Brindis con Witold - Ministerio de Educación
Brindis con Witold - Ministerio de Educación
Brindis con Witold - Ministerio de Educación
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
HISPANISMO<br />
Especialmente prometedoras son las perspectivas<br />
<strong>de</strong> cooperación que se abren en el ámbito <strong>de</strong> la<br />
educación superior y en la ciencia. La ten<strong>de</strong>ncia<br />
a un acercamiento entre Europa y América<br />
Latina se manifiesta, por ejemplo, en el ambicioso<br />
plan <strong>de</strong> acción encaminado a una paulatina<br />
creación <strong>de</strong>l Espacio Común <strong>de</strong> la <strong>Educación</strong><br />
Superior <strong>de</strong> la Unión Europea, América Latina<br />
y el Caribe. La voluntad <strong>de</strong> cooperar en la <strong>con</strong>secución<br />
<strong>de</strong> esta meta fue expresada <strong>con</strong>juntamente<br />
por la Asociación <strong>de</strong> Universida<strong>de</strong>s Europeas<br />
y su homóloga Asociación <strong>de</strong> Universida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
América Latina en el documento firmado en<br />
Turín en el año 2000.<br />
Más aún, las ten<strong>de</strong>ncias marco mencionadas no<br />
son sólo <strong>de</strong>claraciones. De hecho, hoy cuentan<br />
ya <strong>con</strong> instrumentos <strong>con</strong>cretos que pue<strong>de</strong>n <strong>con</strong>vertir<br />
las intenciones en realidad. Me refiero a<br />
los diversos programas <strong>de</strong> la Unión Europea<br />
para la cooperación en el ámbito <strong>de</strong> la educación<br />
superior y en la ciencia, tales como, por<br />
ejemplo, el Programa Marco <strong>de</strong> apoyo a la investigación<br />
y ciencia, los programas Erasmus<br />
Mundus, Alfa, Albán, @lis, etc.<br />
No hay lugar a dudas <strong>de</strong> que la creación <strong>de</strong> esta<br />
“asociación estratégica”, una cooperación más<br />
intensa en todos los ámbitos <strong>de</strong> la vida, traería<br />
múltiples beneficios para el <strong>de</strong>sarrollo sostenible<br />
en ambas partes.<br />
Limitémonos aquí al ámbito relacionado <strong>con</strong> el<br />
tema <strong>de</strong> este artículo. Dejemos volar un poco la<br />
fantasía y pensemos tan sólo en los impactos que<br />
pueda tener este diálogo interregional sobre el<br />
cultivo y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las lenguas europeas,<br />
entre ellas el español.<br />
Un intercambio más intenso y <strong>con</strong>tinuo <strong>de</strong> los<br />
“recursos humanos” en el área <strong>de</strong> la educación<br />
y la ciencia entre ambas regiones podría ser una<br />
vía eficaz <strong>de</strong> intercambio <strong>de</strong> <strong>con</strong>ocimientos y<br />
tecnologías. Por una parte, profesores y maestros<br />
europeos podrían <strong>con</strong>tribuir a elevar el nivel<br />
general educativo en zonas necesitadas <strong>de</strong> tal<br />
ayuda en América Latina. Otros expertos, técnicos,<br />
científicos y formadores <strong>de</strong> empresas podrían<br />
ayudar a transferir <strong>con</strong>ocimientos y nuevas<br />
tecnologías don<strong>de</strong> hiciera falta. Algo semejante<br />
vale en sentido <strong>con</strong>trario. Para Europa, a su vez,<br />
también sería <strong>de</strong> interés la transferencia <strong>de</strong><br />
70 PARALELO50<br />
[ El español, las políticas lingüísticas ... ]<br />
<strong>con</strong>ocimientos y tecnologías <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las áreas y<br />
disciplinas científicas y técnicas punta, a veces<br />
ignoradas aquí, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> América Latina o la creación<br />
<strong>con</strong>junta <strong>de</strong> <strong>con</strong>ocimientos.<br />
Para que esta cooperación se llevara a cabo, para<br />
que la comunicación en equipos <strong>de</strong> trabajo,<br />
estudio, investigación y ciencia fuera más directa<br />
y eficaz, haría falta promover el aprendizaje/enseñanza<br />
<strong>de</strong>l español y <strong>de</strong>l portugués<br />
–estos dos puentes principales <strong>de</strong> comunicación<br />
entre ambos <strong>con</strong>tinentes– en Europa y, por otra<br />
parte, <strong>de</strong> otras lenguas europeas (entre ellas sobre<br />
todo el alemán, francés, inglés y ruso) en<br />
América Latina. Con el tiempo, no haría falta<br />
adoptar medidas “<strong>de</strong>s<strong>de</strong> fuera”, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s<br />
educativas u otras. Las “adoptarían” los<br />
mismos estudiantes, profesores, científicos por<br />
su propia y libre <strong>de</strong>cisión. Los latinoamericanos,<br />
para po<strong>de</strong>r actuar <strong>con</strong> éxito en Europa, los<br />
europeos, para po<strong>de</strong>r cooperar <strong>con</strong> colegas<br />
latino-americanos. Creo que ya sería redundante<br />
<strong>de</strong>cir, que –por ejemplo– los que se<br />
<strong>de</strong>cidieran a apren<strong>de</strong>r alemán para actuar (trabajar,<br />
estudiar) en Alemania o Austria, podrían<br />
acce<strong>de</strong>r más fácilmente a otra lenguas más<br />
“pequeñas” para trabajar o estudiar en otro<br />
país <strong>de</strong> la familia lingüística germánica.<br />
También el inglés se vería beneficiado: no sólo<br />
en cuanto al número <strong>de</strong> los que lo apren<strong>de</strong>rían<br />
en América Latina, sino porque los indi-