13.05.2013 Views

Brindis con Witold - Ministerio de Educación

Brindis con Witold - Ministerio de Educación

Brindis con Witold - Ministerio de Educación

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ENTREVISTA<br />

Polaƒski me dijo que el ambiente <strong>de</strong> la escena en<br />

la Umschlagplatz 7 estaba inspirado en su propia<br />

experiencia y que me iba a enseñar una plaza<br />

similar a la <strong>de</strong> la película en Cracovia, don<strong>de</strong> siendo<br />

un niño un hombre le dijo:“huye mocoso”.<br />

LA DESCRIPCIÓN QUE HACE SU MARIDO DE<br />

LA PLAZA, REFLEJADA LUEGO EN LA PELÍCU-<br />

LA, ES DE GRAN INTENSIDAD DRAMÁTICA<br />

CON ESCENAS COMO LA DE LA MUJER QUE<br />

LLORA INCONSOLABLEMENTE PORQUE HA<br />

AHOGADO A SU BEBÉ AL INTENTAR ACALLAR-<br />

LO PARA NO SER DESCUBIERTA EN UN REGIS-<br />

TRO O EL REPARTO DE UN ÚNICO CARAMELO<br />

ENTRE LOS SEIS MIEMBROS DE LA FAMILIA<br />

SZPILMAN ...<br />

Pienso que mi marido no sería capaz <strong>de</strong> ver esa<br />

película porque hay escenas tan reales ... En estas<br />

escenas no hay nada <strong>de</strong> fantasía, todo son hechos<br />

auténticos. Hay fragmentos que Polaƒski ha introducido<br />

<strong>de</strong> su propia experiencia, como por ejemplo<br />

cuando en la película el padre <strong>de</strong> mi marido<br />

tiene que bajarse <strong>de</strong> la acera porque se lo or<strong>de</strong>na<br />

un alemán, eso le pasó al padre <strong>de</strong> Polaƒski.<br />

EN MI OPINIÓN, LA ÚNICA DIFERENCIA SIGNI-<br />

FICATIVA ENTRE LA PELÍCULA Y EL LIBRO ES EL<br />

PERSONAJE DE DOROTA QUE EN EL LIBRO NO<br />

APARECE ¿POR QUÉ SE INTRODUCE EN LA PELÍ-<br />

CULA? ¿POR MOTIVOS COMERCIALES, QUIZÁS?<br />

Es que no existió ninguna Dorota. Seguro que<br />

hubo otras mujeres [en la vida <strong>de</strong> mi marido]<br />

pero Dorota ninguna. Sí, habrá sido por razones<br />

<strong>de</strong> la película.<br />

Pienso que mi marido más bien estaría <strong>con</strong>tento<br />

<strong>con</strong> la película, a pesar <strong>de</strong> pequeños <strong>de</strong>sajustes; él<br />

nunca habría puesto una lata <strong>con</strong> pepinos, ni ninguna<br />

otra cosa, encima <strong>de</strong>l piano. Cuando en casa<br />

por casualidad alguien <strong>de</strong>jaba algo encima <strong>de</strong>l<br />

piano, para mi marido era una profanación.<br />

USTED HA TENIDO EN LOS ÚLTIMOS AÑOS UNA<br />

RELACIÓN FRECUENTE CON POLA¡SKI.ADEMÁS,<br />

SU NIETO DANIEL ACTUÓ EN LA PELÍCULA ¿QUÉ<br />

OPINIÓN TIENE DE ÉL COMO PERSONA?<br />

Es un poco <strong>de</strong>sequilibrado, como todo verda<strong>de</strong>ro<br />

artista. Cuando tomó la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> rodar la<br />

película nos visitó, creo que fue en marzo <strong>de</strong><br />

92 PARALELO50<br />

[ Entrevista a Halina Szpilman ]<br />

2000, poco antes <strong>de</strong> morir mi marido. Pero en<br />

esa entrevista no se habló <strong>de</strong> nada en <strong>con</strong>creto.<br />

Fue una <strong>con</strong>versación más bien intrascen<strong>de</strong>nte,<br />

chispeante, mi marido era una persona muy graciosa.<br />

Recordaron una cena en Los Ángeles en<br />

casa <strong>de</strong> un compositor famoso don<strong>de</strong> coincidieron<br />

los dos. No se habló <strong>de</strong> la película porque<br />

parecía que aún habría tiempo para <strong>con</strong>versaciones<br />

más <strong>de</strong>talladas.<br />

En el rodaje, Polaƒski era muy duro <strong>con</strong> los participantes.<br />

En una ocasión, mi nieto tuvo que<br />

estar todo el día <strong>de</strong>scalzo, <strong>con</strong> muy mal tiempo.<br />

Polaƒski no sabía quién era y cuando se enteró<br />

se sintió un poco incómodo. Daniel trabajó<br />

cinco días en el rodaje pero finalmente aparece<br />

sólo en dos escenas.<br />

Sin embargo, mi nieto se sintió feliz. Se refería a<br />

Polaƒski como “Romek”, que es como le llamaba<br />

la gente <strong>de</strong>l cine. Una vez vino a casa muy<br />

enfadado porque había dicho que la película era<br />

<strong>de</strong> su abuelo y todos se rieron <strong>de</strong> él. En cambio,<br />

otro día llegó muy <strong>con</strong>tento diciendo que había<br />

firmado 15 libros. Le pregunté: ¿y qué pusiste?<br />

“El nieto <strong>de</strong> W∏adys∏aw Szpilman, Daniel”.<br />

TENGO ENTENDIDO QUE EN EL ESTRENO DE<br />

LA PELÍCULA EN VARSOVIA EL PÚBLICO ESTU-<br />

VO APLAUDIENDO DURANTE LARGO TIEMPO.<br />

¿LE CONMOVIÓ ESPECIALMENTE?<br />

Tengo que <strong>de</strong>cir que la mayor emoción para mí<br />

fue el estreno en el festival <strong>de</strong> Cannes. El día<br />

anterior todos habían criticado la película; nuestros<br />

críticos se habían <strong>de</strong>spachado a gusto señalando<br />

la menor inexactitud. Tampoco la crítica<br />

francesa fue favorable, así que Polaƒski se fue a<br />

París porque no esperaba la Palma <strong>de</strong> Oro. No<br />

obstante, nosotros fuimos testigos <strong>de</strong> lo que<br />

sucedió en el primer pase <strong>de</strong> la película en<br />

Cannes: 20 minutos <strong>de</strong> aplausos.<br />

La première <strong>de</strong> Varsovia se celebró ya <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />

la Palma <strong>de</strong> Oro.A<strong>de</strong>más, el público <strong>de</strong> aquí era<br />

muy seleccionado. El público <strong>de</strong>l estreno es, en<br />

general, diferente, gente que se da codazos para<br />

estar allí <strong>de</strong>ntro. En cambio en Cannes era muy<br />

crítico, todo el mundo <strong>de</strong>l cine.<br />

Estuve luego en diferentes proyecciones: en<br />

pases para soldados que hacían el servicio mili-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!