17.05.2013 Views

Pares cum Paribus Nº 4: Índice - Facultad de Ciencias Sociales ...

Pares cum Paribus Nº 4: Índice - Facultad de Ciencias Sociales ...

Pares cum Paribus Nº 4: Índice - Facultad de Ciencias Sociales ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

he (parlamento 44): Casas ve erradamente hec en el códice (que aquí trae hee),<br />

y corrige he. No repara en los otros tres hee <strong>de</strong>l códice (véase el In<strong>de</strong>x<br />

verborum), trazados igual que este por el copista, los cuales, a<strong>de</strong>más, conserva<br />

con la doble e en su edición, a diferencia <strong>de</strong>l que aquí establece.<br />

quid... est quod... sumus... neque... curemus (parlamento 44): La vacilación<br />

en el uso <strong>de</strong>l subjuntivo en este tipo <strong>de</strong> construcción la hayamos también alguna<br />

vez en Terencio; v. gr., Quid est quod sic gestis? '¿Por qué estás tan<br />

excitado?' (Eu. 558), frente a Quid est quod laetus sis? '¿Por qué estás<br />

alegre?' (Eu. 559).<br />

Gospiso (parlamento 44): No he encontrado do<strong>cum</strong>entada esta palabra en los<br />

diccionarios. Reproduzco la traducción <strong>de</strong> Ferreccio, que no señala la fuente en<br />

que la apoya: 'posa<strong>de</strong>ro'. ¿Podría ser forma <strong>de</strong>rivada <strong>de</strong> hospes, itis, con grafía<br />

popular?<br />

premii (parlamento 45): La enmienda <strong>de</strong> Casas (premium por premii), es<br />

innecesaria: premii, como genitivo partitivo, no ofrece ninguna dificultad. En<br />

cuanto a la sintaxis <strong>de</strong> este pasaje, cf. Kühn.-Steg., § 194, A. 10, 2.<br />

noscis (parlamento 47): María Rosa Lida, confiando en este punto en la edición<br />

<strong>de</strong> Casas, estima que nosti es un «plural <strong>de</strong> cortesía», y, en respaldo <strong>de</strong> su<br />

opinión, aduce el pre ite <strong>de</strong>l parlamento 659, que también lo sería. Pero no hay<br />

tal: ni aquí, en el parlamento 47, se trata <strong>de</strong> un plural (el códice, por lo <strong>de</strong>más -y<br />

la edición <strong>de</strong> Casas los recoge-, trae tres noscis más, <strong>de</strong> igual trazado que este),<br />

ni tampoco allá, en el parlamento 659, don<strong>de</strong> el texto no es pre ite, sino pre i, te<br />

(sequar). Pero María Rosa Lida, sin el códice a la vista, no tenía cómo adivinar<br />

tanto extravío <strong>de</strong> la edición <strong>de</strong> Casas.<br />

so<strong>de</strong>s (parlamento 50): Para el significado <strong>de</strong> so<strong>de</strong>s, y en particular su<br />

equiparación con sodalis, cf. Hofmann, Latín, § 124.<br />

uterque possumus (parlamento 58): Para el empleo <strong>de</strong> uterque concordando<br />

con un plural, cf. Kühn.-Steg., § 9, 2.<br />

inclamet (parlamento 58): El verbo está aquí empleado con una acepción tardía,<br />

no do<strong>cum</strong>entada antes <strong>de</strong>l siglo V: 'acusar' (cf. Blaise, Dictionnaire, s.v. inclamo,<br />

2).<br />

exercitii (parlamento 58): La enmienda <strong>de</strong> María Rosa Lida es acertada y la<br />

acojo. En cuanto a que aquí habría una «haplología» (p. 434), yo diría que más

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!