102semejante aumento de voces ? Ahí tenían la palabraarrepentimiento; ¿ porqué no adoptarla ? ¿Porqué dejarlasin uso, y, especialmente, porqué dejarla para tomar unafrase estraña como lo es hacer penitencia ? Si no les gustabaarrejientimiento, podían tomar reformación, con muchamenos variación d<strong>el</strong> orijinal. Mas como si deseasen evitarcualquiera palabra que diese la idea de dolor 6 de enmienda,tomaron la frase hacer penitencia. Si no me engaño, estostraductores han incurrido en una tremenda responsabilidad.Esta falsa traducción, si fuera la única, sería suficiente paracondenar toda su obra. Es incalculable <strong>el</strong> daño que hanhecho produciendo un concepto falso, con respecto á unpunto de la primera importancia, en los millones que haníeido la Biblia de Douay.Pero vamos á la cuestión. Dios, prenunciando <strong>el</strong> diad<strong>el</strong> juicio, y pintando los terrores que le acompañarán,manda á todos los hombres, en todos los lugares, quehagan cierta cosa. (Hech. xvii. 30, 31.) Y Cristo diceque, si no lo hacen, todos perecerán. (Lúe. xiii. 3.) Estacosa, <strong>el</strong> Señor espresa por la palabra Griega metanoh.Pero todos no entienden <strong>el</strong> Griego. Por lo cual, en ordená la debida admonición é instrucción de los miembros d<strong>el</strong>a iglesia de Roma, que no saben otro idioma mas que suvernacular, y no pueden persuadirse d<strong>el</strong> pecado de leerla Biblia, ya es forzoso traducir la palabra á la lengua queentienden. Ciertos individuos se enrpeñan en hacerlo, esá saber, en esplicar la intención de Dios en esta palabrametanoia. ¿ Y qué dicen que significa ? ¡ Escuchadles,escuchadles ! Dicen que HACER PENITENCIA. Y lo esplicanpor menor, diciendo: " Haced la penitencia quevuestros sacerdotes os impongan, después de haberosconfesado con <strong>el</strong>los. Esto, y nada mas, es lo que se requiere."No es así, interpretan muy mal las palabrasd<strong>el</strong> Todopoderoso. No nos ha dado una tan solemneamonestación, con <strong>el</strong> fin de que nos sometamos á una
103penalidad-eclesiástica'; y <strong>el</strong> suponer que los ánj<strong>el</strong>es-sealegran cuando ven á los hombres castigarse con disciplinas,es cosa muy ridicula. ¡ Oh que pésima traducción !Hay gozo en <strong>el</strong> ci<strong>el</strong>o <strong>sobre</strong> un pecador que hace penitencia.A la verdad, debe ser cosa facilísima <strong>el</strong> hacer á losánj<strong>el</strong>es alegrarse, si es como dicen en su Biblia. ¡ Y quemal suena lo siguiente, que ofensivo al oido, y aun muchomas al juicio d<strong>el</strong> Cristiano ilustrado! " Dios manda átodos que hagan penitencia." " Si no hiciereis penitencia,todos igualmente pereceréis." "No quiere que ningunoperezca, sino que todos vu<strong>el</strong>van á la penitencia."¡ Vaya ! Afuera con semejante versión. La Biblia deDouay no puede ser de Dios, porque de propósito tuercesus palabras en un punto principal, esto es, <strong>sobre</strong> <strong>el</strong> artículod<strong>el</strong> arrepentimiento. Aquí tenemos una traducciónde metanoia, que no significa dolor por haber pecado, nimudanza en <strong>el</strong> corazón (según la significación literal de lapalabra), ni reformación moral ninguna : nada mas que <strong>el</strong>ejecutar ciertas cosas esternas, y, como lo son jeneralmente,.muy pueriles, hechas por orden de un sacerdote,y todo, según sucede las. mas veces, sin acto interno d<strong>el</strong>alma, ni emoción espiritual ninguna. Así se signe, y <strong>el</strong>hecho es innegable, que un hombre puede ser tenido porbuen hijo de aqu<strong>el</strong>la iglesia, sin que en su vida sienta mascompunción que la de una disciplina de azotes. Dicenque es buen Católico, mas no es necesario que piense,en<strong>el</strong> estado de su corazón, ni que sienta ninguna contriciónde espíritu. Toda su r<strong>el</strong>ijion consta de actos mecánicos,y Ma<strong>el</strong>z<strong>el</strong>, <strong>el</strong> maquinista que hace los autómatas, cuasipodría hacer un Cristiano como él. No se diga que estoes denigrar á esos Cristianos, pues no lo es. Es la verdad,y debemos decirla. Debe ser sabido que la Curia Romana,y <strong>el</strong> clero dependiente de <strong>el</strong>la, se desentiende d<strong>el</strong>a razón, de la conciencia, y d<strong>el</strong> corazón d<strong>el</strong> hombre.Que á las altas facultades de su naturaleza, nunca dirije
- Page 7:
PENSAMIENTOSSOBREPOREL REV. GUILLER
- Page 10 and 11:
ivNo.Pág.28. Estrema Unción 9829.
- Page 12 and 13:
2de las Escrituras Santas ? Recuér
- Page 14 and 15:
4ojos desde la palabra de la verdad
- Page 16 and 17:
6y, cuando ..ojeándole, encuentre
- Page 18 and 19:
8conjeturas de los hombres). Mas lo
- Page 20 and 21:
10tierra de Republicanos. Bien sabe
- Page 22 and 23:
125. DAÑO EN CREER DEMASIADO.DICEN
- Page 24 and 25:
14inmolado para agotar los pecados
- Page 26 and 27:
16se alguna licencia, porque, siend
- Page 28 and 29:
18nono, según ahora le tienen cont
- Page 30 and 31:
20tura cíe la Biblia en lenguas ve
- Page 32 and 33:
22Me maravilló, y maravilla aun, q
- Page 34 and 35:
24dan otras mas ecsactas al pueblo
- Page 36 and 37:
26críbió una carta que. na llegad
- Page 38 and 39:
28otras preguntas que hacer al pres
- Page 40 and 41:
30palabras me llamaron mucho la ate
- Page 42 and 43:
32hermana de Roma. Hermana digo, po
- Page 44 and 45:
34Pedro infalible, todo Papa, luego
- Page 46 and 47:
36iutelijericia, como aun los Roman
- Page 48 and 49:
38cion ninguna. Empero, puede ser q
- Page 50 and 51:
40sonaje. En efecto, no hay indicio
- Page 52 and 53:
42ciento y cabeza también de la ig
- Page 54 and 55:
44desptlés de esta autorización l
- Page 56 and 57:
46lista de libros prohibidos, y que
- Page 58 and 59:
48áóté aprobado del Obispo." Emp
- Page 60 and 61:
sopor la cual parece que los Romani
- Page 62 and 63: 52tampoco puede asegurarse de que s
- Page 64 and 65: 54.vino antes que el pan ? Algunos
- Page 66 and 67: 56mortalidad. Si esto no es idolatr
- Page 68 and 69: 58pretenden decir¿ porqne no es la
- Page 70 and 71: 60prosigo á demostrar que su Majes
- Page 72 and 73: G2sobrevino una ruina total por su
- Page 74 and 75: 64de América, y sin embargo, he vi
- Page 76 and 77: mana, una vez admitida umversalment
- Page 78 and 79: 68procedemos á dirijir nuestros ru
- Page 80 and 81: dé la madre. Todo su discurso se r
- Page 82 and 83: 72se conserva en el libro del Apoca
- Page 84 and 85: 74Me compadezco de él en mi coraz
- Page 86 and 87: 76Tú que en el trono estrellarloTe
- Page 88 and 89: 78de la razón, no puede subsistir.
- Page 90 and 91: 80porque yo acostumbro colocar las
- Page 92 and 93: 82>'algunos lo hacen» Los Romanist
- Page 94 and 95: 84ahorcó Judas, y la cola del asno
- Page 96 and 97: 86se encontrasen en el camino á su
- Page 98 and 99: 88de las reliquias, de la invocaci
- Page 100 and 101: 90ocurrió lo siguiente: "Es posibl
- Page 102 and 103: 92. en el Nuevo Testamento. No es m
- Page 104 and 105: иés preciso qué quede satisfecho
- Page 106 and 107: 96que se levantaron. Es verdad que
- Page 108 and 109: 98mas que pensar. ¡ Seguramente no
- Page 110 and 111: 100gana; y aun en el dia, si hubier
- Page 114 and 115: 104sus encargos. Luego ¿ puede ser
- Page 116 and 117: 10Gde un poco de agua. ¡ Pobres de
- Page 118 and 119: 108mente á él á hacerle su confe
- Page 120 and 121: 110enmienda fuesen espresados por l
- Page 122 and 123: Í12hartarse fuese incompatible con
- Page 124 and 125: 114muchos de los términos que encu
- Page 126 and 127: 116ni tampoco se quitó la vida, co
- Page 128 and 129: 118cuanto aquel fué con sangre. E
- Page 130 and 131: 120por los Judíos relijiosos, así
- Page 132 and 133: 122han agotado sus recursos, citand
- Page 134 and 135: 124de sacrificio. No fué ofrecido
- Page 136 and 137: 126mente Sacerdote cuando entraba e
- Page 138 and 139: llaman mas pan, sino hostia. Es ver
- Page 140 and 141: 130la mayor resistencia contra el n
- Page 142 and 143: 132para llevar los pecados-del mund
- Page 144 and 145: 134obligación, hacer de Sacerdote
- Page 146 and 147: 136sus hijos r Entonces el obispo t
- Page 148 and 149: 138qué no se le permitió, pues se
- Page 150 and 151: uocamino, sino que se fué con toda
- Page 152 and 153: 142no á Jos Sacerdotes, y cité po
- Page 154 and 155: 144sante ? Leemos mucho en la Bibli
- Page 156 and 157: 146fuerza á la negación. ¿ Y com
- Page 158 and 159: 1484¡¿. . 51AS. ACERCA DEL PURGAT
- Page 160 and 161: 150invierte los salvará. Niega lo
- Page 162 and 163:
sus vidas en el servicio de Dios y
- Page 164 and 165:
154Me tomaría lá libertad de hace
- Page 166 and 167:
156Nosotros los Protestantes, tenem
- Page 168 and 169:
158Guardamos solamente el dia que D
- Page 170 and 171:
ICOveríamos hacerlo; de consiguien
- Page 172 and 173:
162cuerpo, están presentes al Señ
- Page 174 and 175:
1С4Hé aquí una petición. "Ten m
- Page 176 and 177:
166es éste! " Tú, discípulo del
- Page 178 and 179:
168compasión. ¿ Sabian los cléri
- Page 180 and 181:
170mis lectores las razones cuarent
- Page 182 and 183:
172•mas" y mas maligna, solo con
- Page 184 and 185:
174martirio ; los Santos Cipriano,
- Page 186 and 187:
176í>ü.BELLEZAS DADAS A LUZ POR L
- Page 188 and 189:
178Mijo continuamente por el progre
- Page 190 and 191:
180Protestantes en ambas Indias, en
- Page 192 and 193:
182en año sin gracia, que dejen am
- Page 194 and 195:
184como uicen éstos, Se vestirán
- Page 196 and 197:
186pasados, se dice haber hecho. Lo
- Page 198 and 199:
188este mismo hecho una evidencia-e
- Page 200 and 201:
190nuestra esperiencia diaria, nos
- Page 202 and 203:
.192son contrarios -á las leyes d
- Page 204 and 205:
194Este Señor nos dice, que nuestr
- Page 206 and 207:
NOTJ., Permítase al traductor que
- Page 208 and 209:
198la honra de Jesu-Cristo. O si cr