11.07.2015 Views

Pensamientos-sobre-el-papismo

Pensamientos-sobre-el-papismo

Pensamientos-sobre-el-papismo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

117Nosotros, los Protestantes, no creemos que <strong>el</strong> pecadopueda ser estractado por fuego, ni que por la operaciónde este <strong>el</strong>emento se pueda conseguir la salvación. Protestamoscontra semejante idea. Creemos, sí, que élpecado se debe lavar por la sangre de Cristo, y por éstasola. Porque " la sangre de Jesu-Cristo nos limpia detodo pecado." (1 Juan i. 7.) Pues ¿ qué ha de hacer <strong>el</strong>fuego' Los espíritus de los justos perfectos, no atribuyensu salvación al fuego. Estos dicen : " Jesu-Cristo ...nos amó, y nos lavó de nuestros pecados con su sangre."(Apoc. i. 5.) Animas, recien llegadas al ci<strong>el</strong>o desde <strong>el</strong>Purgatorio, donde habían estado purificándose en fuegoalgunos cientos, ó tal vez miles de años, < podrían unirsecon los Santos en este cántico ?3 ? No fueron admitidos en los catálogos d<strong>el</strong> canon de escriturasinspiradas, compilados en los primeros cuatro siglos de laIglesia, según es evidente ecsaminando los de M<strong>el</strong>ito, Obispo deSárdis, Orígenes, Atanasio, Hilario, Cirilo de Jerusalem, Epifanio,Gregorio Nacianzeno, Amfiloquio, Jerónimo, Rufino, &c,ni en <strong>el</strong> d<strong>el</strong> concilio de Laodieea. Tampoco los reconocen (porcuanto haya podido averiguar <strong>el</strong> traductor) las iglesias orientales.En <strong>el</strong> prólogo galeato de S. Jerónimo, que jeneralmente acompañalas ediciones de la Vulgata Latina, aqu<strong>el</strong> critico, al fin de uncatálogo de los libros que reconocemos por conónicos, habla altenor siguiente : "Todo lo que no está comprendido entre estoslibros, se debe tener por apócrifo El primer libro de losMacabeós he hallado escrito en Hebreo. El segundo está enGriego, como también se puede probar de su misma frase. Siendoasí, pues, te suplico, lector, que no mires á mi trabajo comoreprensión de los antiguos. En <strong>el</strong> templo de Dios cada unoofrece lo que puede; algunos, oro, plata y piedras preciosas.Otros, lino fino, púrpura, carmesí, y hyacinto. Nosotros habremoshecho bien, ofreciendo pi<strong>el</strong>es y p<strong>el</strong>os de cam<strong>el</strong>los." Asíparece que aun <strong>el</strong> traducir estos libros se tuvo por una novedad,que Jerónimo hubo de justificar, diciendo al mismo tiempo, qu<strong>el</strong>os libros de los Macabeos estaban fuera d<strong>el</strong> canon de los librosinspirados,T 2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!