DIGESTORUM SEU PANDECTARUM - Histoire du droit
DIGESTORUM SEU PANDECTARUM - Histoire du droit
DIGESTORUM SEU PANDECTARUM - Histoire du droit
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
DM CONDITIOJ'fS :ET nÉMONSTRATIONS TES'I'AMENTAIRES. 149<br />
il ne peut avoir sa liberté qu'en satisfaisant<br />
ainsi rigonrensement il la condition qui lui<br />
est imposée. Cependant l'esclave n'est pas<br />
obligé de garantir que les débiteurs vis-àvis<br />
desquels il a contracté étaient solvables<br />
au temps de la mort <strong>du</strong> maître, mais seulement<br />
qu'au temps où il leur a prêté, leur<br />
fortune était telle que tout bon père de<br />
famille aurait contracté de confiance avec<br />
eux.<br />
tum est remanere apud eurn , solvere debet:<br />
neCjue enim ailler liber esse potest,<br />
quà m si hoc modo conc!iiioni, sub tiua.<br />
data est libertas, satisfecerit. Ca-terùm<br />
d ehitores , cum quibus ipse contraxerit,<br />
non utique in die marlis d omini sui fuisse<br />
idoueos prœstare cogr-u<strong>du</strong>s est: sec! eo<br />
ternpore , quo his creditum est, ejus conditionis<br />
fuisse, ut diligens paterfamilias<br />
his cr editurus fuerit.<br />
112. Le même au lil/. 12 des Lettres.<br />
Une condition qui consiste à faire, imposée<br />
à plusieurs personnes, par exemple<br />
celle-ci, s'ils m'élèvent un monument, ne<br />
peut être remplie que par tous ensemble.<br />
1. De même la disposition suivante, je<br />
lègue tel fonds à Titius s'il paye à Symphorus<br />
et à Januarius une somme de cent , a donné<br />
lieu à la question de savoir si Titius perdoit<br />
son legs claus le cas où Symphorus serait<br />
mort avant qu'il lui mît payé la somme. Je<br />
pense que cette condition. doit être ainsi interprétée,<br />
si le légataire paye la somme de<br />
cent àSymphorus et il Januarius, l'un et l'au tre<br />
étant vivans. Cependant on peut dire avec<br />
équité que si Syrnphorus est mort sans que<br />
le légataire Titius soit en demeure de le<br />
payer, il pourra, en taisant offre à Januarius<br />
de la moitié de la somme, demander la<br />
1l1Oitié <strong>du</strong> fonds légué.<br />
2. On a aussi consulté sur l'espèce suivante:<br />
Un testateur a légué un fonds à deux<br />
personnes, à la charge de faire les dépenses<br />
nécessaires pour ses funérailles, et pour transporter<br />
son corps dans un autre pays. Car<br />
il parait que si tous les deux n'ont point<br />
fait les avances nécessaires, le legs n'est valable<br />
pour aucun d'eux, cette condition étant<br />
de nature il devoir être remplie par les deux<br />
légataires ensemble. Mais on est dans l'usage<br />
dïnterpréter celte disposition plus favorablement.<br />
De même qlle quand un fonds<br />
est légué à deux personnes SQUS la condition<br />
de donner dix, si un seul des légataires<br />
paye la moitié de cette somme, le legs<br />
est valable à son égard.<br />
3. Priscus a répon<strong>du</strong> qu'un esclave affranchi<br />
sous la condition de rendre son compte,<br />
ne pouvoir pas indifféremmeut rendre ce<br />
compte dans l'en<strong>droit</strong> où est mort le père<br />
de famille 1 ou claus celui où lui - même<br />
112. Idem lib. r 2 Eplstolarum,<br />
Tales coudiriones , si monumenlum<br />
(putà) jècertilt, pluribus propositœ , non<br />
p.issun] nisi in omnibus simul persoois<br />
ex istere.<br />
s- t • Item , si Sv mphoro et Januario<br />
ccntum TitIUS prœstitcnt,/;/1/(1111/1 ei lego.<br />
Symphoro mortuo an legalum perisset?<br />
Sed 110C quoque sic puto iuterpretan<strong>du</strong>m,<br />
ut si <strong>du</strong>m quisque eorum vivet , prœstitisset.<br />
Sed henigoa interpretatione dicen<strong>du</strong>m<br />
, si non post morarn Tilii Sj mphorus<br />
decessit , dehere parlem dimidiam<br />
Junuario dantem, partem fundi dimidiarn<br />
legatarium esse consecuturum.<br />
S 2. De illa quoque qureritur: Fun<strong>du</strong>s<br />
quibusdarn legatus est .si pecuniam certam<br />
in funus, impensamque perterendi corperis<br />
in aliam regionem dedissent : nam<br />
nisi ulerque dederit ,neutri sit Jegatum:<br />
quoniam courl.tio nisi pel' utrunique expleri<br />
non potest. Sed hœc humaniùs interprelari<br />
solemus: ut cùm <strong>du</strong>ohus fun<strong>du</strong>s<br />
lcgatus sit ,si decem dedissent, et alleri<br />
daudo partem,legatum quoque debeatur,<br />
S. 5.- Priseus respondit , statuliberum<br />
non utique ibi , ubi paterfamilias decessit,<br />
aut nbi ipse relietus sit, aut ubi velit,<br />
rationes reddere debere; sed interim pr()<br />
ficisci ad eum cui reddere debeat: uii~<br />
An conditio<br />
fac iendi,<br />
Vel dan di recipj<br />
at divi'JÏcue.u,<br />
l'hi -aticnes .<br />
reddend...