Erratum - Industrie Canada
Erratum - Industrie Canada
Erratum - Industrie Canada
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
TRADE-MARKS JOURNAL DES MARQUES DE COMMERCE Vol. 55, No. 2801<br />
machines, rowers, treadmills, weight and strength training<br />
equipment. SERVICES: (1) Operation of a retail store specializing<br />
in the sale and maintenance of weight and strength training<br />
equipment. (2) Operation of an internet website containing<br />
information relating to fitness equipment and exercise machines<br />
namely; leg, arm, chest, cardiovascular and back machines. (3)<br />
Electronic communication services, namely, setting up Internet<br />
destinations, world wide websites and electronic mailing lists.<br />
Proposed Use in CANADA on wares and on services.<br />
MARCHANDISES: (1) Articles promotionnels, nommément<br />
cartes professionnelles, affiches, photographies, dépliants,<br />
autocollants ainsi que matériel imprimé ou électronique,<br />
nommément bulletins et journaux; cassettes vidéo<br />
préenregistrées présentant des personnages, des scènes et des<br />
situations en lien avec une publicité télévisée. (2) Vêtements,<br />
nommément articles chaussants, couvre-chefs, vêtements<br />
d’extérieur pour hommes et femmes, vêtements pour enfants et<br />
vêtements pour bébés, nommément pantalons longs, jeans,<br />
pantalons sport, pantalons shorts, boxeurs, pantalons 3/4,<br />
pantalons sport, jupes-culottes, chemises à manches courtes,<br />
chemises à manches longues, tee-shirts, pulls, chandails,<br />
chemisiers, pantalons, bermudas, pulls d’entraînement, polos,<br />
foulards, châles, jambières, chaussettes, bas, collants, foulards,<br />
gants, vêtements de nuit, nommément robes de nuit, chemises de<br />
nuit, nuisettes, pyjamas, déshabillés; vêtements de détente,<br />
nommément peignoirs, sorties de bain; articles chaussants,<br />
nommément chaussures, chaussures de marche, chaussures<br />
d’entraînement, bottes de marche, couvre-chefs, nommément<br />
casquettes, foulards, tuques; vêtements de pluie, nommément<br />
vestes, manteaux, imperméables, gilets; vêtements pour bébés,<br />
nommément chemises, couches, combinaisons-pantalons,<br />
pantalons, bavoirs, collants; vêtements de ski, nommément<br />
vestes de ski, pantalons de ski; vêtements de tennis, nommément<br />
shorts, tee-shirts et hauts à porter avec des shorts, jupes et<br />
pantalons, vestes, jupes; sous-vêtements; vêtements de dessous;<br />
foulards, gants, bandeaux; vêtements de bain pour hommes et<br />
femmes; articles chaussants et couvre-chefs de soccer,<br />
basketball, handball et volleyball; vêtements pour le jogging, le<br />
conditionnement physique et la gymnastique; vêtements, articles<br />
chaussants et couvre-chefs pour le tennis, le squash et le<br />
badminton; vêtements, articles chaussants et couvre-chefs pour<br />
le patin à roues alignées, la planche à roulettes, le patin à<br />
roulettes, le hockey, le football, le baseball et la boxe; vêtements,<br />
articles chaussants et couvre-chefs pour le vélo; vêtements,<br />
articles chaussants et couvre-chefs pour l’équitation; vêtements,<br />
articles chaussants et couvre-chefs pour le golf; vêtements,<br />
articles chaussants et couvre-chefs pour les sports nautiques, en<br />
l’occurrence, le surf, la voile, l’aviron, le canotage et la plongée;<br />
vêtements, articles chaussants et couvre-chefs pour le ski alpin, le<br />
ski de randonnée et la planche à neige. (3) Équipement d’exercice<br />
et de conditionnement physique, nommément vélos, appareils de<br />
jogging, rameurs, tapis roulants, poids et équipement<br />
d’entraînement en force musculaire. SERVICES: (1) Exploitation<br />
d’un magasin de détail spécialisé dans la vente et l’entretien de<br />
poids et d’équipement d’entraînement en force musculaire. (2)<br />
Exploitation d’un site web contenant de l’information sur<br />
l’équipement de conditionnement physique et les appareils<br />
d’exercice, nommément appareils pour les jambes, les bras, la<br />
poitrine, l’entraînement cardio-vasculaires et le dos. (3) Services<br />
de communications électroniques, nommément mise en place de<br />
destinations Internet, de sites web et de listes de diffusion<br />
électroniques. Emploi projeté au CANADA en liaison avec les<br />
marchandises et en liaison avec les services.<br />
1,346,824. 2007/05/10. Taco Del Mar Franchising Corporation,<br />
604 Boren Avenue North, Seattle, WA 98109, UNITED STATES<br />
OF AMERICA Representative for Service/Représentant pour<br />
Signification: ALETTA DEKKERS, 950 RIDGE ROAD, STONEY<br />
CREEK, ONTARIO, L8J2X4<br />
The translation provided by the applicant of the words TACO DEL<br />
MAR is TACO OF THE SEA.<br />
SERVICES: Restaurant services. Used in CANADA since at least<br />
as early as March 12, 2007 on services. Priority Filing Date: May<br />
07, 2007, Country: UNITED STATES OF AMERICA, Application<br />
No: 77/174162 in association with the same kind of services. Used<br />
in UNITED STATES OF AMERICA on services. Registered in or<br />
for UNITED STATES OF AMERICA on January 22, 2008 under<br />
No. 3371981 on services.<br />
La traduction anglaise fournie par le requérant des mots TACO<br />
DEL MAR est TACO OF THE SEA.<br />
SERVICES: Services de restaurant. Employée au CANADA<br />
depuis au moins aussi tôt que le 12 mars 2007 en liaison avec les<br />
services. Date de priorité de production: 07 mai 2007, pays:<br />
ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, demande no: 77/174162 en liaison<br />
avec le même genre de services. Employée: ÉTATS-UNIS<br />
D’AMÉRIQUE en liaison avec les services. Enregistrée dans ou<br />
pour ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE le 22 janvier 2008 sous le No.<br />
3371981 en liaison avec les services.<br />
1,346,825. 2007/05/10. Taco Del Mar Franchising Corporation,<br />
604 Boren Avenue North, Seattle, WA 98109, UNITED STATES<br />
OF AMERICA Representative for Service/Représentant pour<br />
Signification: ALETTA DEKKERS, 950 RIDGE ROAD, STONEY<br />
CREEK, ONTARIO, L8J2X4<br />
The translation provided by the applicant of the words TACO DEL<br />
MAR is TACO OF THE SEA.<br />
July 2, 2008 209 02 juillet 2008