06.12.2012 Views

Erratum - Industrie Canada

Erratum - Industrie Canada

Erratum - Industrie Canada

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Vol. 55, No. 2801 TRADE-MARKS JOURNAL DES MARQUES DE COMMERCE<br />

MARCHANDISES: Préparations pharmaceutiques pour le<br />

traitement des maladies cardiovasculaires. Emploi projeté au<br />

CANADA en liaison avec les marchandises.<br />

1,358,008. 2007/07/31. Hungry Howie’s Pizza & Subs, Inc.,<br />

30300 Stephenson Hwy., Suite 200, Madison Heights, Michigan<br />

48071, UNITED STATES OF AMERICA Representative for<br />

Service/Représentant pour Signification: SMART & BIGGAR,<br />

438 UNIVERSITY AVENUE, SUITE 1500, BOX 111, TORONTO,<br />

ONTARIO, M5G2K8<br />

HOWIE WINGS<br />

WARES: (1) Chicken wings , dipping sauce. (2) Chicken wings.<br />

Priority Filing Date: January 31, 2007, Country: UNITED STATES<br />

OF AMERICA, Application No: 77/095,407 in association with the<br />

same kind of wares (2). Used in UNITED STATES OF AMERICA<br />

on wares (2). Registered in or for UNITED STATES OF<br />

AMERICA on February 19, 2008 under No. 3,384,162 on wares<br />

(2). Proposed Use in CANADA on wares (1).<br />

MARCHANDISES: (1) Ailes de poulet, sauce à trempette. (2)<br />

Ailes de poulet. Date de priorité de production: 31 janvier 2007,<br />

pays: ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, demande no: 77/095,407 en<br />

liaison avec le même genre de marchandises (2). Employée:<br />

ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE en liaison avec les marchandises (2).<br />

Enregistrée dans ou pour ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE le 19<br />

février 2008 sous le No. 3,384,162 en liaison avec les<br />

marchandises (2). Emploi projeté au CANADA en liaison avec les<br />

marchandises (1).<br />

1,358,028. 2007/07/31. Gidasa Sabanci Gida Sanayi Ve Ticaret<br />

Anonim Sirketi, (a legal entity), Kisikli Caddesi, No 90, Altunizade,<br />

Istanbul, TURKEY Representative for Service/Représentant<br />

pour Signification: GOUDREAU GAGE DUBUC S.E.N.C.R.L./<br />

LLP, 2000 AVENUE MCGILL COLLEGE, SUITE 2200,<br />

MONTREAL, QUEBEC, H3A3H3<br />

The foreign wording translates into French as ’la flamme’.<br />

WARES: Food products namely tapioca, sago, pasta, raviolis,<br />

home made pasta, pudding, kazandibi namely milk pudding<br />

slightly burnt on the bottom, sütlaç namely rice pudding, sup<br />

namely chocolate pudding, muhallebi namely Turkish-style<br />

pudding, asure namely fruit and nut pudding, baking powder,<br />

vanillas, all kinds of flour, semolina, corn starch, teas, iced teas,<br />

salt, rice, pounded wheat, keskek namely a dish cooked primarily<br />

consisting of pounded meat and wheat, coarsely ground wheat,<br />

malt for foods as a flavouring, grains (cereal) namely processed<br />

for eating, unprocessed for eating, and snacks made from flour,<br />

snack food namely cereal-based bars, granola-based bars,<br />

cereal-based snack food, corn-based snack food, granola-based<br />

snack food, rice-based snack food, wheat-based snack food,<br />

popcorn, corn flakes, oatmeal, breakfast, cereals. Used in<br />

TURKEY on wares. Registered in or for TURKEY on December<br />

16, 2005 under No. 2005 54599 on wares. Proposed Use in<br />

CANADA on wares.<br />

La traduction française des caractères étrangers est « la flamme<br />

».<br />

MARCHANDISES: Produits alimentaires, nommément tapioca,<br />

sagou, pâtes alimentaires, raviolis, pâtes maison, pouding,<br />

kazandibi, nommément crème-dessert au lait légèrement brûlée<br />

dans le fond, sütlaç, nommément crème-dessert au riz, sup,<br />

nommément crème-dessert au chocolat, muhallebi, nommément<br />

crème-dessert à la turque, asure, nommément crème-dessert aux<br />

fruits et aux noix, levure chimique, vanille, toutes les variétés de<br />

farine, semoule, fécule de maïs, thés, thés glacés, sel, riz, blé<br />

concassé, keskek, nommément mets comprenant principalement<br />

de la viande attendrie et du blé concassé, du blé grossièrement<br />

moulu, du malt pour aromatiser les aliments, grains (céréales),<br />

nommément grains transformés pour la consommation, et non<br />

transformés pour la consommation, collations à base de farine,<br />

grignotines, nommément barres à base de céréales, barres de<br />

céréales, grignotines à base de céréales, grignotines à base de<br />

maïs, aliments de collation à base de granola, aliments de<br />

collation à base de riz, grignotines au blé, maïs éclaté, flocons de<br />

maïs, gruau, déjeuner, céréales. Employée: TURQUIE en liaison<br />

avec les marchandises. Enregistrée dans ou pour TURQUIE le<br />

16 décembre 2005 sous le No. 2005 54599 en liaison avec les<br />

marchandises. Emploi projeté au CANADA en liaison avec les<br />

marchandises.<br />

1,358,029. 2007/07/31. GSC Technologies Corp., 160 rue<br />

Vanier, Saint-Jean-sur-Richelieu, QUEBEC J3B 3R4<br />

Representative for Service/Représentant pour Signification:<br />

GOWLING LAFLEUR HENDERSON LLP, 1 PLACE VILLE<br />

MARIE, 37TH FLOOR/37E ETAGE, MONTREAL, QUEBEC,<br />

H3B3P4<br />

WARES: Closet storage systems and garage storage systems,<br />

namely, storage boxes, drawers, bins, baskets, closet rods, trays,<br />

clothes hangers, tie hooks and carousels, purse hooks, shoe<br />

racks, clothes bars, clothes rails, belt racks and hooks, closet<br />

shelving and parts and components thereof. Priority Filing Date:<br />

April 02, 2007, Country: UNITED STATES OF AMERICA,<br />

Application No: 77/146,613 in association with the same kind of<br />

wares. Proposed Use in CANADA on wares.<br />

02 juillet 2008 280 July 2, 2008

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!