You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
GRAZIA DELEDDA SOTTO CENSURA NELLA SPAGNA FRANCHISTA<br />
APPENDICE<br />
Altre opere di Grazia Deledda che riescono a passare il varco della censura<br />
senza speciali problemi:<br />
139<br />
-1947: Mariana Sirca (exped. 2139) per la rivista letteraria settimanale «Novelas y<br />
cuentos» dell’edittore madrileno Dedalo, autorizzata da un anonimo censore: «Novelita<br />
de ambiente rural italiano con los amores de una muchacha y un bandido. Puede<br />
autorizarse».<br />
-1950: El huésped (exped. 3056-50 e 5903-50) per la collana «La novela selecta»<br />
dell’edittore Guilmain, autorizzata da anonimo censore: «Novela corta en que se<br />
discuten los principios de un enamoramiento. Nada censurable».<br />
-1954: Obras escogidas (exped. 4955-54) in tre vollumi per l’edittore Aguilar [e<br />
posteriori riedizioni nel ‘56, ‘57 e ‘63], il quale precisava nella domanda: «No es<br />
propósito de esta Editorial publicar las Obras Completas de la autora a que se refiere<br />
esta instancia, sino una selección de nueve títulos de las mismas de las que sean<br />
aprobada por ese Departamento».<br />
Diversi censori esprimono i propri pareri; il censore num. 3 indica: «Las obras leídas<br />
por este lector, que comprenden los tomos I, II y III de la colección «Omnibus» de<br />
Mondadori, y además la novela titulada «L’Edera», de la Biblioteca Moderna del<br />
mismo editor, no contienen, a juicio del lector, nada que impida su publicación. Hay<br />
alguna de argumento extraordinariamente fuerte y atrevido, como la que se titula «La<br />
Madre» (t. I, págs. 875-979), en que se describen los amores y la vida de pecado de<br />
un sacerdote; pero en este caso y en todos los demás, los asuntos se tratan con gran<br />
discreción y sobre una base profundamente cristiana y moralizadora, que quita lo<br />
que de otro modo pudiera ser nocivo. La publicación será totalmente inocua en una<br />
serie de obras completas; pero no debiera extenderse a cada una de las novelas por<br />
separado».<br />
Per il censore «F»: «La gran escritora italiana. Premio Nobel 1926, dentro del paisaje<br />
vivo de su tierra natal, pinta y anima, a veces con relismo [sic] incontenido, con<br />
dramática palpitación, apasionadas auscultaciones del corazón humano, con sus<br />
conflictos, sus misterios, sus incertidumbres e inseguridades. Lo que la lleva, con<br />
manifiesta frecuencia, al planteamiento de la lucha entre las dos dimensiones en que<br />
el hombre se debate: entre la que nos ata y fija a la tierra, a la incitante mundanidad,<br />
y la que pugna por alzarse del suelo miserable, en busca y hallazgo de nuestro destino<br />
supremo. Todo, naturalmente, entre pinceladas de costumbres populares, entre rasgos<br />
de sencilla o complicada psicologia, como si en ellos quedaran prendidas algunas de<br />
las particularidades del alma sarda, que, en definitiva, es el alma de la novelista de<br />
Nuoro. Puede autorizarse».<br />
-1956: Elías Portolu (exped. 5076-56), editore José Janés, a giudizio del censore A.<br />
Sobejano: «Elias Portolu regresa a su pueblo en Cerdeña – despues de cumplir una<br />
condena de tres años – pocos días antes de la boda de su hermano Pietro quedandose<br />
prendado de la novia y siendo correspondido por ella. Las luchas de su conciencia<br />
antes de traicionar a su hermano, después de consumada la traición y hasta después<br />
de muerto el traicionado, son el tema principal de todo el libro resolviendolas el autor<br />
con la profesión de sacerdote del culpable. PUEDE PUBLICARSE».