BLUE NEW 31_215x270 - Blue Liguria - Sagep
BLUE NEW 31_215x270 - Blue Liguria - Sagep
BLUE NEW 31_215x270 - Blue Liguria - Sagep
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
lue<br />
people<br />
nella zona di via Turati, e una<br />
diciamo di carattere personale,<br />
che gli è stata affidata da un latitante.<br />
E con sua moglie Francesca<br />
come va?<br />
E’ ormai tornato il sereno, dopo<br />
la crisi che li ha portati a un<br />
passo dal divorzio. E anche con<br />
l’ispettrice Petri, che ha sostituito<br />
il fedele ispettore Iachino,<br />
dopo un inizio difficile, i rapporti<br />
si sono appianati.<br />
Quelli che ormai sono “i Mariani”<br />
e che i lettori aspettano<br />
in libreria a scadenza annuale<br />
sono nati come una serie?<br />
No, quando ho scritto la prima<br />
indagine Morte a domicilio, con<br />
quel commissario dai modi un<br />
po’ bruschi che piaceva alle<br />
donne anche se sembrava non<br />
rendersene conto, pensavo fosse<br />
un unicum. Poi è nata un’altra<br />
storia e ancora un’altra e ora<br />
non riesco a liberarmene. Ho già<br />
tentato più volte di farlo morire<br />
ma niente, non ce la faccio,<br />
Mariani è vivo e lotta insieme a<br />
noi.<br />
“<br />
Anche<br />
il vocabolario<br />
è spesso fonte di<br />
ispirazione: da una<br />
parola può nascere<br />
una storia<br />
The dictionary,<br />
the same one that I used<br />
when I was in school,<br />
is a source of inspiration:<br />
from a word, a story can<br />
be born<br />
”<br />
violence. This is because a man<br />
who kills, is a man who has been<br />
badly treated all his life, and as a<br />
result his actions cannot help but<br />
bring more pain.<br />
What is happening in your new<br />
Mariani?<br />
In Inspector Antonio Mariani’s<br />
twelfth investigation – which will<br />
be in the bookshops in December,<br />
published as always by Fratelli Frilli,<br />
under the title, “Mariani Celtique”<br />
– my main character will find<br />
himself carrying out two<br />
investigations simultaneously. One<br />
is the official one – a Senegalese<br />
who has been killed in the area<br />
around Via Turati, and the other,<br />
let’s call it “personal” one, given to<br />
him by a fugitive.<br />
And how are things going with<br />
his wife, Francesca?<br />
Everything has calmed down after<br />
the crisis that brought them to<br />
the verge of divorce. And with<br />
Inspector Petri as well - who<br />
replaced the faithful Inspector<br />
Iachino – after a difficult start,<br />
the relationship has been<br />
smoothed out.<br />
Were the books now called the<br />
“Mariani”s – which readers<br />
expect on an annual schedule –<br />
born as a series?<br />
Oh no. When I wrote my first<br />
investigation, “Morte a domicilio”<br />
(Death at the Domicile) – with<br />
that commissioner with his<br />
brusque manner, who attracted<br />
women, even if he didn’t seem to<br />
realize it – I thought it<br />
was a one off business.<br />
I have tried several<br />
times to let it die, but I<br />
just can’t. Mariani lives,<br />
and he fights<br />
alongside us.<br />
In alta quota per la<br />
ricerca<br />
High Altitudes for Research<br />
L’imprenditore genovese Federico Mazzuchi ha percorso<br />
i 330 massacranti chilometri Tor des Geants<br />
per combattere una malattia rara di cui è affetto<br />
suo nipote, l’Lnd<br />
A 55 year old entrepreneur from Genoa trekked the<br />
killing 330 kilometers of the Tor des Géants to<br />
spotlight Lnd, the rare disease from which his<br />
nephew suffers<br />
Nanni Basso<br />
Una motivazione fortissima per<br />
arrivare in fondo. E quando<br />
alle 4 di mattina del venerdì,<br />
l’ingegnere genovese Federico<br />
Mazzuchi, 55 anni, imprenditore,<br />
si è ritrovato svuotato di energie e<br />
con il quadricipite della gamba<br />
sinistra fuori uso, solo il pensiero<br />
di Michele gli ha dato la forza di<br />
tirare avanti e finire il Tor des<br />
Geants, considerato il più<br />
massacrante trekking d’alta quota,<br />
attraverso i sentieri e i passi della<br />
Valle d’Aosta, sotto “i Giganti”,<br />
ovvero il Monte Bianco, il Gran<br />
Paradiso, il Monte Rosa, il Cervino<br />
e il Monte Combin.<br />
Trecentotrenta chilometri il<br />
percorso, con 24 mila metri di<br />
dislivello, da Courmayeur a<br />
Courmayeur, attraverso le due<br />
Alte Vie che si toccano a Donnas.<br />
Una faticaccia che sembra ai<br />
limiti delle capacità umane, tra<br />
passaggi spesso difficili in alta<br />
montagna («qualche punto limite<br />
c’era – racconta Mazzuchi – con<br />
un bel “buco” sotto i piedi»), da<br />
percorrere nel tempo limite di 150<br />
ore, dal via della domenica<br />
mattina, all’arrivo entro il sabato<br />
pomeriggio successivo. Sei giorni,<br />
He had a strong motivation to<br />
reach the end. And when at<br />
four in the morning on Friday,<br />
Genoese engineer Federico<br />
Mazzuchi, 55, entrepreneur,<br />
found himself emptied of energy<br />
and unable to use a muscle in his<br />
left leg, only the thought of<br />
Michele kept him going. He<br />
struggled on to finish the Tor des<br />
Géants, considered the most<br />
killing of high-altitude trekking<br />
races, crossing as it does on the<br />
paths and the passes of the Aosta<br />
Valley, under the “Giants” – Mont<br />
Blanc, Gran Paradiso, Monte Rosa,<br />
the Matterhorn and Monte<br />
Combin.<br />
330 kilometers, and 24,000 meters<br />
of changes in level. From<br />
Courmayeur to Courmayeur, along<br />
the two “High Roads”, the Alte<br />
Vie, which pass through Donnas.<br />
Fatigue without limits, straining<br />
human capacity. Passes that are<br />
often difficult in the high<br />
mountains (“there were some<br />
edges”, recounts Mazzuchi, “with<br />
a nice ‘hole’ under my feet”), to be<br />
done in the assigned time of 150<br />
hours. Start on Sunday morning,<br />
arrive the next Saturday<br />
74<br />
Photo Macor