Generalkonferenstal - The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints
Generalkonferenstal - The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints
Generalkonferenstal - The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Gary E. Stevenson<br />
Presiderande biskop<br />
Var tapper i mod, kraft<br />
och verksamhetslust<br />
Kvalificera er liksom de tvåtusen unga krigarna genom att<br />
vara tappra och modiga som värdiga prästadömsbärare.<br />
Ikväll känner jag mig särskilt välsignad<br />
över att som biskop få tala till<br />
de unga männen, bärare av aronska<br />
prästadömet, som samlats från hela<br />
världen till detta allmänna prästadömsmöte.<br />
Jag ska läsa ett stycke för er ur<br />
Mormons Bok som skildrar Helaman<br />
och hans tvåtusen unga krigare. Det<br />
här skriftstället belyser karaktären<br />
hos dessa forntida unga män — och<br />
kommer att inspirera er, unga män i<br />
de sista dagarna. Jag citerar en älsklingsvers:<br />
”Och de var alla unga män,<br />
och de var mycket tappra och modiga<br />
och även fulla av kraft och verksamhetslust.<br />
Men se, detta var inte allt<br />
— de var män som alltid var tr<strong>of</strong>asta<br />
i allt.” 1 Mod, kraft, verksamhetslust<br />
och sanning — vilka beundransvärda<br />
karaktärsdrag!<br />
Jag skulle vilja fokusera på två<br />
första egenskaperna som beskriver<br />
dem: ”tappra och modiga”. För mig<br />
beskriver det övertygelsen hos dessa<br />
unga män att modigt göra det som<br />
är rätt, eller som Alma uttrycker det:<br />
att ”stå som vittnen om Gud alltid<br />
… och överallt”. 2 De tvåtusen unga<br />
krigarna fick oräkneliga tillfällen att<br />
visa prov på sitt mod. Var och en av er<br />
kommer också att uppleva avgörande<br />
ögonblick i ert liv som kräver mod.<br />
En vän till mig, John, berättade för<br />
mig om ett av dessa ögonblick i sitt liv.<br />
För ett antal år sedan blev John<br />
antagen vid ett prestigefyllt japanskt<br />
universitet. Han skulle delta i ett<br />
internationellt studieprogram med<br />
många andra duktiga studenter från<br />
hela världen. Vissa skrev in sig med<br />
en förhoppning om att fördjupa sin<br />
kunskap om kulturen och språket,<br />
andra såg det som ett avstamp mot<br />
en yrkeskarriär och anställning i Japan,<br />
men alla hade de lämnat hemmet för<br />
att studera i ett främmande land.<br />
Strax efter Johns ankomst ryktades<br />
det bland de internationella studenterna<br />
att det skulle bli fest på taket på<br />
en privat bostad. Den kvällen tog sig<br />
John och två vänner till den annonserade<br />
adressen.<br />
Efter en hissfärd upp till byggnadens<br />
översta våning, gick John<br />
och hans vänner uppför den trånga<br />
trappan som ledde till taket och<br />
började umgås med de andra. Allteftersom<br />
kvällen fortskred förändrades<br />
stämningen. Oväsendet, den<br />
högljudda musiken och alkoholen<br />
eskalerade, liksom Johns obehag.<br />
Sedan började någon plötsligt att ställa<br />
upp studenterna i en ring i avsikt att<br />
skicka runt marijuanacigaretter. John<br />
grimaserade och meddelade snabbt<br />
sina båda vänner att det var dags att<br />
gå. Nästan hånfullt svarade en av dem:<br />
”John, det här är enkelt — vi ställer<br />
oss bara i ringen och när det är vår tur<br />
skickar vi den bara vidare istället för att<br />
röka den. På det sättet behöver vi inte<br />
göra bort oss inför alla genom att gå<br />
härifrån.” Det lät lätt för John, men det<br />
lät inte rätt. Han visste att han måste<br />
tillkännage sin avsikt och handla. På<br />
ett ögonblick samlade han mod och<br />
sade till dem att de kunde göra vad<br />
de ville men han skulle gå därifrån.<br />
En vän bestämde sig för att stanna<br />
och slöt sig till ringen, den andre följde<br />
motvilligt med John nerför trappan<br />
för att ta hissen. Till deras förvåning<br />
vällde japan ska poliser ut ur hissen<br />
när dörrarna öppnades. De skyndade<br />
sig uppför trappan till taket. John och<br />
hans vän gick in i hissen och åkte ner.<br />
När polisen hade kommit uppför<br />
trappan skyndade sig studenterna<br />
att kasta ner de olagliga drogerna<br />
från taket så att de inte skulle åka<br />
fast. Efter att ha blockerat trappan<br />
radade polisen upp allihop på taket<br />
och begärde att varje student skulle<br />
räcka fram båda händerna. Poliserna<br />
gick sedan längs raden och luktade<br />
noggrant på varje students tummar<br />
och pekfingrar. Alla som hade hållit i<br />
marijuanan, vare sig de hade rökt den<br />
eller inte, antogs vara skyldiga och<br />
konsekvenserna blev enorma. Nästan<br />
utan undantag blev de studenter som<br />
hade stannat kvar på taket relegerade<br />
från sina respektive universitet, och<br />
de som fälldes för brott deporterades<br />
troligen från Japan. Drömmar om en<br />
utbildning, år av förberedelser och<br />
möjligheten till en framtida anställning<br />
i Japan krossades på ett ögonblick.<br />
Låt mig nu berätta hur det gick<br />
för dessa tre vänner. Vännen som<br />
November 2012<br />
51