You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
FİKİR SANAT VE EDEBİYATTA TÖRE<br />
dizeleri arasındaki imaj ve vakit uyuşması göz<br />
önündedir.<br />
*)-“Masal Güzeli” şiirinin ilk dörtlüğünde şair,<br />
sevgilinin saçlarını tarumar olmuş, yani dağılmış ve<br />
perişan bir hale gelmiş, yorgun bir bezirgâna benzetmektedir.<br />
Dudakları ise şafaktan kopma bir gül<br />
sağanağıdır ve Asya şehirlerine yağar. Bu benzetmelere<br />
Fuzûlî’nin görgeç redifli gazelinin şu beytinde<br />
de rastlıyoruz:<br />
“Gönlüm açılır zülf-i perişanını görgeç<br />
Nutkum tutulur gonce-i handanını görgeç”<br />
*)-“Saçlarını Uzatmadın” şiiri örnek olarak<br />
alınacak olunursa, Divan edebiyatında sevgilinin<br />
saçlarına verilen önem üzre birçok beyitler<br />
yazıldığını bilen Dilâver Cebeci, bu şiirinde de sevgilinin<br />
saçlarını över ve hayranlığını ifade eder:<br />
“Dedim güzel koyma darda,<br />
Murat budur Türkmen erde<br />
Usum yitti zülüflerde,<br />
Saçlarını uzatmadın.” (Cebeci, 1973:67)<br />
Bu dörtlükte sevgilinin saçları âşığın aklını<br />
yitirmesine sebep olmaktadır. XV. yüzyılın en<br />
önemli şairlerinden birisi olan Necâtî’ye ait olan şu<br />
beyitte de:<br />
Ayağı yer mi basar zülfüne ber-dâr olanun<br />
Zevk ü şevk ile virür cân u seri döne döne<br />
(Senin zülfüne asılanın ayağı yere mi değer; zevk<br />
ve şevk ile canını döne döne verir.)<br />
sevgilinin saçları âşığın aklını başından alır ve âşık<br />
zevk ve şevk içinde döne döne can verir.<br />
*)-“Nigârî Bir Minyatürden Çıkardım Seni” adlı<br />
şiirin ilk dörtlüğündeki,<br />
“Bir gazelin beytinden süzülmüş nezâketin,<br />
Sa’dabadlı lâlelerin rengi güler yüzünde.<br />
Gezip bidev atlarla nice çağları,<br />
Nigârî bir minyatürden çıkardım seni.” (Cebeci,<br />
1992:68)<br />
bir gazel beytinden nezâket süzülmesi objesi,<br />
Nedîm’in sana redifli gazelindeki,<br />
“Haddeden geçmiş nezaket yâl u bâl olmuş sana<br />
Mey süzülmüş şişeden ruhsâr-ı al olmuş sana”<br />
beytindeki anlatıma benzerlik göstermektedir.<br />
*)- “Babamın Yarım Kalmış Sevdasının Yerine”<br />
adlı şiirin ilk dörtlüğündeki,<br />
“ Sîneme yüzlerce ok saplanırdı,<br />
“Kirpiğin kaşına değdiği zaman.”<br />
Bir sızı içimde keleplenirdi,<br />
Kulağım adını duyduğu zaman” (Cebeci, 2000:40)<br />
Âşığın sinesine oklar saplanması imajı, 18. yüzyıl<br />
divan şairlerinden Râsih Bey’in üstüne redifli şu gazelinde<br />
de mevcuttur:<br />
“Süzme çeşmin gelmesin müjgân müjgân üstüne.<br />
Urma zahm-ı sîneme peykân peykân üstüne.”<br />
Bazı Mazmunlardan Yararlanma<br />
Dilâver Cebeci, bazı şiirlerinde, divan şiirinin bazı<br />
mazmunlarına şu şekillerde yer vermektedir:<br />
*)-Şair, “ Babamın Yarım Kalmış Sevdasının Yerine”<br />
adlı şiirinde “kirpik” ve “ok” mazmununa yer<br />
vermiştir:<br />
“Sîneme yüzlerce ok saplanırdı.<br />
“Kirpiğin kaşına değdiği zaman.”” (Cebeci, 2000:40)<br />
Divan şiirinde sevgilinin kirpikleri, göz<br />
kapaklarının üzerinde dizili duruşu ve şekli itibariyle<br />
oka benzetilmektedir. Sevgili, âşığın gönlüne<br />
keder veren sert bakışlar attıkça âdeta onun gönlüne<br />
oklar atarak onu yaralar.<br />
*)- Şair, “Aklıma Düştü” adlı şiirde “diş” ve<br />
“yıldız “ mazmununa yer vermiştir:<br />
“Sıcağın çözerdi katı buzları<br />
Dudağın dökerdi aşk yıldızları” (Cebeci, 2003:21)<br />
Divan şiirinde sevgilinin dişleri, dizilişi ve<br />
beyazlığı ile inciye yahut da yıldıza benzetilmektedir.<br />
Sevgili konuşmak için her dudaklarını oynattığında<br />
yıldız gibi parlak ve beyaz dişleri görünmekte ve<br />
âşığın aklını başından almaktadır.<br />
*)- Şair, “Tatar Güzeli” adlı şiirinde “gamze” ve<br />
“sevda çukuru” mazmunlarına yer vermektedir:<br />
84