download PDF version: 47.1MB - Global Grey
download PDF version: 47.1MB - Global Grey
download PDF version: 47.1MB - Global Grey
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
i2 4<br />
FRANCIS BACON'S CRYPTIC RHYMES<br />
Helas !<br />
Sire, conclud Cy&, vivez content ;<br />
car vous pouvez faire ce/a maintewaw/,<br />
sans vous donner tant de peine.<br />
Instead of "peine'* Bacon may possibly have em<br />
ployed the word " bruit " as a final<br />
rhyme to " Amis "<br />
and " Puis." The meaning<br />
is and remains "<br />
: Much<br />
"<br />
Ado About Nothing," Viel Larm um Nichts,"<br />
"<br />
Beaucoup de Bruit, peu de Fruit."<br />
The following witty, charmingly rhymed<br />
little anec<br />
dote (which, by the bye,<br />
is more profusely rhymed<br />
in<br />
French than in English) is of a youth who resembled<br />
the Emperor Augustus. Bacon probably told it<br />
oftener in French than English<br />
:<br />
Auguste ayant sceu qu'il y auoit dans Rome vn ieune<br />
homme qui luy ressembloit grandement, commanda qu'on le fist<br />
venir : & apres 1'auoir bien regard^, Parlez mon Amy, luy dit-il,<br />
vostre mere n'est-elle iamais venue a Rome ?<br />
Nenny, respondit<br />
le ieune homme, mais mon pere y a bien este" quelquesfois.<br />
(Augustus, having heard that there was a youth in Rome<br />
who bore a striking likeness to himself, had the young man<br />
brought before him. After scrutinising him for some time, he<br />
said : Tell me, my friend, has your mother never been in Rome ?<br />
No, answered the youth, but my father was there several<br />
times.)<br />
The youth retaliated very smartly, and paid the<br />
Emperor in his own coin for the suspicion cast upon<br />
his mother. A perfect volley of rhymes is discharged<br />
the moment the words of Augustus begin :<br />
Parlez mon Amy,<br />
luy dit-il, vostre mere<br />
n'est elle iamais venue a Rome ?<br />
Nenwy,<br />
respond