21.11.2013 Views

download PDF version: 47.1MB - Global Grey

download PDF version: 47.1MB - Global Grey

download PDF version: 47.1MB - Global Grey

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FRANCIS BACON'S CRYPTIC RHYMES 77<br />

Ertfint der Vokel Matrikal . . .<br />

An Wasserflttssen Papylon,<br />

Und tausend wtirz'ge Plume fein,<br />

Am stille . . .<br />

We very much doubt whether this translation is<br />

really a correct one. Above, we read " fragrant<br />

posies," below, "vagram Posies": yet in both cases<br />

"<br />

Tieck gives the same German rendering<br />

:<br />

wiirz'ge<br />

Plume fein " "<br />

(wiirzige<br />

Blumen fein). Fragrant<br />

posies" are not the same thing as "vagram Posies."<br />

The word " vagram "<br />

(vagrom) is also used by modern<br />

authors with reference to this passage. They treat it<br />

as an early form of " vagrant." Even that would<br />

furnish a better meaning and sense than the one trans<br />

" "<br />

lation of both words by Tieck. Fragrant posies<br />

are "sweet-scented flowers," "vagrant posies" are<br />

" vagrant<br />

"<br />

poems. But, in selecting<br />

" vagram," the<br />

poet, evidently, did not intend to employ an oldfashioned<br />

form of that word, but purposely distorted<br />

the form, his object being to convey, by the sound of<br />

the word, the idea of the " vague room " (the unsettled<br />

space)<br />

which he had left in the second stanza of the<br />

dash occurs.<br />

song, where the long<br />

But in whatsoever manner the words may be<br />

m<br />

explained or translated, one thing is certainly proved<br />

hereby: the Shakespeare Author purposely suppressed<br />

a line, and probably the word " vagram " is intended<br />

to draw the reader's attention to the omission. A<br />

comic rhyme to " Papilon " is<br />

presumably suppressed.<br />

But we not only discover that lines are omitted in<br />

the Shakespeare Plays, there is a passage<br />

where an<br />

attempt is made to replace one line by another :<br />

Another manner of mysterious concealment.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!