30.12.2012 Views

Time&Eternity

Time&Eternity

Time&Eternity

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

240 notes to chapter 1<br />

Hoppet är framtid, nu är livet, vår möjlighet” (Hope is the future, / now is life, our possibility),<br />

text by Göran Bexell (1971).<br />

109. Sv ps 435,2: “.l.l. där barn i dag får lida / och leva utan framtid / i slum och ökensand,”<br />

text by Svein Ellingsen (1977) and Britt G. Hallqvist (1980).<br />

110. Sv ps 602,1: “.l.l. så länge ögon ännu lyser av hopp och framtidstro .l.l. ,” text by<br />

Per Harling (1980).<br />

111. Sv ps 602,4: “Så länge barnen vågar hoppas på ett framtidsland.l.l.l.”<br />

112. EG 212,2: “Bange vor der unbekannten Zukunft / legen wir dies Kind in deine<br />

Arme. / Du willst taufen. Das gibt uns Gewißheit” (Fearful of the unknown future / we<br />

place this child into your arms. / You wish to baptize. That gives us certainty), text by Jürgen<br />

Henkys (1982), based on the Norwegian Fylt av glede over livets under by Svein<br />

Ellingsen (1971, 1973). Cf. also the Swedish translation of this hymn by Britt G. Hallqvist<br />

(1977) in Sv ps 383,2.<br />

113. Ellingsen worked on the text of this hymn during a time of grief over the accidental<br />

death of his young daughter, while at the same time experiencing expectant joy at the<br />

upcoming birth of a new child (Nivenius, Psalmer och människor, 70).<br />

114. EG 212,5: “Unsre Zeit kommt bald an ihre Grenze, / aber deine Taufversprechen<br />

bleiben .l.l.” (Our time will soon reach its limits, / but your baptismal promises last forever<br />

.l.l.). Cf. Sv ps 383,5.<br />

115. SA 18,2.5, text by Brian Wren (1936–).<br />

116. Ps90 817,2: “Heaven on earth, here we may live, .l.l. / Practice, children, living in<br />

the Spirit, / dare today to taste God’s future!”; text by Jonas Jonson (1978).<br />

117. Sv ps 398,1–3: “We are setting an example, an example of justice, the meal is shared<br />

by all. / We taste the future that the poor hope for, the time when the walls will fall,” text<br />

by Jonas Jonson (1980).<br />

118. Ps90 831,1.2.4: “At this table humankind has gathered, / hope turned toward the<br />

One who will come. / A threatened hope that is kept alive by longing. / Only one world. /<br />

In this bread is the sign for our future. / It will be distributed and sufficient for all of<br />

us.l.l.l. / At this table, heaven meets earth.l.l.l. A liberated people can anticipate peace.<br />

Only one world,” text by Jonas Jonson (1985, 1993).<br />

119. For example, AHB 48,2, text by Katharina von Schlegel (1697–?), translated by<br />

Jane L. Borthwick (1813–97), revised; AHB 52,3, text by Philip Doddridge (1702–51). This<br />

observation can also be verified from another perspective. By using catechetical material<br />

from the seventeenth century, Aurelius shows that the notion of divine Providence (providentia<br />

dei, consisting of God’s praescientia and God’s cura) was the natural horizon for<br />

thought and understanding at that time (Luther i Sverige, 26–31).<br />

120. “Have confidence in the new paths, / on which God has sent us! / Godself comes<br />

to greet us. / The future is God’s land. / Whoever sets out on the path can hope / in time<br />

and eternity. / The gates stand open. / The land is bright and large,” EG 395,3, text by<br />

Klaus Peter Hertzsch (1989). The contents of this hymn includes significant parallels to Sv<br />

ps 90: “Blott i det öppna har du en möjlighet .l.l. vänd mot Guds framtid .l.l. ,” text by<br />

Britt G. Hallqvist (1972), based on Johannes Kierkegaard (1971).<br />

121. Ps90 885,2.3.4: “As yet hope is a burning spark .l.l. / The dream and the hope take<br />

root in our hearts .l.l. / The future is alive: a future for the earth! / Hopelessness wanes, and<br />

day follows the night,” text by Svein Ellingsen (1991), translated by Jan Arvid Hellström<br />

(1991).<br />

122. Sv ps 637,1: “Once in the morning of time, the earth will be new, / the air will be<br />

cleansed and the seabed visible .l.l. ,” text by Göran Bexell (1972).<br />

123. “Today He again opens the gate,” GL 134,4 (= EG 27,6), text by Nikolaus Herman<br />

(1560).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!