07.05.2014 Views

Tomo 10 Isaías - ICE del Centro La Rioja 3029

Tomo 10 Isaías - ICE del Centro La Rioja 3029

Tomo 10 Isaías - ICE del Centro La Rioja 3029

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

v. 2. Pero el rey evitó la humillación de la confrontación directa con el oficial asirio. El envió<br />

una <strong>del</strong>egación presidida por Eliaquim hijo de Hilquías y ellos atendieron al Rabsaces desde la<br />

muralla de Jerusalén.<br />

Los vv. 4–<strong>10</strong> presentan las demandas <strong>del</strong> rey de Asiria para lograr la rendición de Jerusalén.<br />

Primero, se refiere al rey de Judá solamente como Ezequías, sin reconocerle ningún honor real<br />

(v. 4). Luego desacredita los objetos de la confianza de los judíos: su propio poderío y el<br />

respaldo <strong>del</strong> poderío egipcio (vv. 4–6). Finalmente se refiere a Jehovah Dios de Israel como un<br />

dios que debe estar airado contra Ezequías, por ciertas reformas religiosas que el Rabsaces o<br />

Senaquerib, en su mentalidad politeísta, consideraban como un ultraje contra Jehovah (vv. 7, <strong>10</strong>).<br />

Tras esta introducción, muy bien diagramada, el Rabsaces propone una especie de convenio<br />

que reflejaría una sumisión sincera de parte <strong>del</strong> rey de Judá. Al parecer, su previa expresión de<br />

sumisión y el tributo enviado a <strong>La</strong>quis son a propósito totalmente ignorados (comp. 2 Rey.<br />

18:13–16). Ahora el Rabsaces propone que el rey de Judá entregue a 2.000 de sus hombres para<br />

que formaran parte de un regimiento de caballería en el ejército asirio, que está formado por<br />

gente de diversa procedencia étnica (vv. 8, 9). Observe que hasta aquí no pide abiertamente la<br />

rendición de Jerusalén.<br />

Cilicio<br />

Era una ropa tosca, de color oscuro, tejida de pelo de cabra o de camello,<br />

y la llevaban las personas que estaban de duelo o que habían hecho algún<br />

voto de penitencia. En el contexto no judío, se usaban unas fajas de cerda y<br />

se llevaba ceñida alrededor <strong>del</strong> cuerpo. Además <strong>del</strong> luto y de la penitencia, se<br />

vestían de cilicio en señal de protesta, o también para lamentar los castigos<br />

que el Señor les enviaba.<br />

Cumplimiento de las profecías<br />

El pasaje de Isaías 37:7–38 tiene su fiel cumplimiento con la muerte<br />

trágica de Senaquerib a manos de sus propios hijos. Esto nos muestra que lo<br />

que Dios dice, para bien o para mal, se cumple irremediablemente. <strong>La</strong><br />

sentencia contra este monarca asirio se cumplió. ¿Cómo nos relata la historia<br />

secular este suceso? Dice una inscripción asiria: "El día 20 de Tebet,<br />

Senaquerib fue muerto por sus hijos sublevados. El día 18 de Sivar Esarjadón<br />

su hijo ascendió al trono." Es impresionante el cumplimiento de ese juicio, lo<br />

apreciamos en toda su magnitud en Isaías 37:38. (Ver Deut. 32:35).<br />

El Rabsaces optó por una estrategia diferente: Echando mano de su dominio <strong>del</strong> hebreo (al<br />

parecer los dirigentes judíos no dominaban el acadio, el idioma de los asirios, de la misma<br />

manera), optó por dirigirse a la gente de Jerusalén también, moviéndoles a rebelarse contra el rey<br />

de Judá. Eliaquim pidió al Rabsaces que les hablara en arameo, el idioma internacional en<br />

aquellos días (v. 11). Fue entonces que el Rabsaces vio llegada la oportunidad de humillar a los<br />

dirigentes de Judá <strong>del</strong>ante <strong>del</strong> pueblo. En el v. 12 insiste en hablar en hebreo y les dice: ¿Acaso<br />

me ha enviado mi señor para decir estas palabras sólo a tu señor y a ti? ¿No les concierne<br />

también a los hombres que están sobre la muralla, quienes... Luego añade una expresión que la<br />

RVA no ha comunicado de una manera clara. <strong>La</strong> palabra imajém 6004 ha sido traducida como<br />

vosotros, pero es mejor traducir con vosotros. En otras palabras, este pueblo, si sigue con<br />

vosotros, bajo vuestra testaruda dirección que rehusa rendirse, va a terminar comiendo sus<br />

propios excrementos y bebiendo su propia orina, debido a un prolongado asedio de la ciudad (v.<br />

129

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!