07.05.2014 Views

Tomo 10 Isaías - ICE del Centro La Rioja 3029

Tomo 10 Isaías - ICE del Centro La Rioja 3029

Tomo 10 Isaías - ICE del Centro La Rioja 3029

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

de la historia como yonéq 3242 . Esta palabra ha sido tradicionalmente traducida como retoño<br />

debido a su paralelismo con el segundo hemistiquio: y como una raíz. Pero no se trata solamente<br />

de la analogía de una planta, pues la palabra yonéq 3242 básicamente significa bebé y deriva <strong>del</strong><br />

verbo yanáq 3243 , que significa “mamar”. A continuación se lo presenta como un hombre sin<br />

atractivo fí-sico especial y como experimentado en lo que es el sufrimiento humano. Cuando el<br />

profeta dice: escondimos de él el rostro, indica que su pueblo se avergonzaría de él. Sin<br />

embargo, aunque su pueblo lo menosprecie y no lo estime (v. 3), él es el siervo de Jehovah. Su<br />

aparición en la escena humana concede carácter literal a muchas otras profecías que pudieron<br />

haber pasado como simples figuras poéticas. Ahora hay la posibilidad de verle cara a cara (comp.<br />

52:8).<br />

Los vv. 4–7 constituyen la revelación más revolucionaria de la teología bíblica. Tratan de su<br />

obra expiatoria a favor de su pueblo. Esta obra, a la manera de lo simbolizado en los sacrificios<br />

<strong>del</strong> templo, involucra su muerte.<br />

Los vv. 8–<strong>10</strong>a constituyen una reflexión profética de lo expresado en el párrafo anterior (vv.<br />

4–7). Impresionan en especial las últimas palabras <strong>del</strong> v. 9 y las primeras <strong>del</strong> v. <strong>10</strong>: Aunque<br />

nunca hizo violencia, ni hubo engaño en su boca, con todo eso, Jehovah quiso quebrantarlo y le<br />

hirió. <strong>La</strong> nota de la RVA que cuelga de la palabra hirió indica que se ha traducido esta palabra<br />

con la ayuda de los Rollos <strong>del</strong> Mar Muerto. Efectivamente, en la RVR-1960, la palabra hebrea<br />

hejéli 2470 (que es una palabra trunca y con sus letras en desorden debido a un problema en la<br />

transmisión <strong>del</strong> texto) ha sido traducida: sujetándole a padecimiento. <strong>La</strong> razón para traducir de<br />

esta manera es que la palabra parecía proceder <strong>del</strong> verbo jalah 2470 , que significa enfermarse.<br />

Pero los Rollos <strong>del</strong> Mar Muerto tienen la palabra intacta: vayejalelehu, que se traduce<br />

literalmente: y lo atravesó. Queda así claro, que la palabra deriva <strong>del</strong> verbo jalal 2491 , que<br />

significa atravesar o producir una herida mortal. De la misma palabra deriva la palabra hebrea<br />

que se traduce cadáver. Está clara y corroborada la referencia a muerte.<br />

Semillero homilético<br />

El siervo sufriente<br />

53:1–12<br />

Introducción: Muchos ven en este capítulo una de las cimas en toda la Biblia.<br />

Vemos al Mesías que está sufriendo en forma vicaria. Es un sufrimiento<br />

distinto, en que lleva a cabo un propósito especial. Ese propósito es expiar<br />

los pecados de toda la humanidad, y acabar con la necesidad <strong>del</strong> pueblo de<br />

hacer sacrificios de animales en forma constante y permanente.<br />

Los sufrimientos de Cristo fueron reales.<br />

Cristo experimentó el desprecio y el rechazo <strong>del</strong> pueblo (v. 3).<br />

Cristo fue herido y molido en forma trágica (v. 5).<br />

Cristo fue oprimido y afligido (v. 7).<br />

Cristo fue quebrantado y herido (v. <strong>10</strong>).<br />

Los sufrimientos de Cristo fueron vicarios.<br />

Para llevar nuestras enfermedades (v. 4).<br />

Para sufrir nuestros dolores (v. 4).<br />

Para cubrir nuestras transgresiones (v. 5).<br />

Para sanar nuestras heridas (v. 6).<br />

III. Los sufrimientos fueron temporales, pero su eficacia es eterna.<br />

Vivió apenas 33 años con 3 años de ministerio, pero los efectos de su<br />

176

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!