La <strong>Virgen</strong> María, página 12según Pablo (Romanos 1:12 sgs.), es el segundo Adán. 10 Si esta sugestiva interpretaciónes exacta, hay que decir que el primer capítulo de Mateo está muy cercano, en espíritu, alprólogo de Juan.Mateo subraya el anuncio del nacimiento virginal citando un oráculo de Isaías (7:14) "Heaquí que la virgen concebirá y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emanuel". Estaaplicación de la profecía sólo ha podido hacerla un cristiano acostumbrado a leer la Bibliaen la versión griega de los LXX. El texto hebreo no dice una "virgen" (bethulah), sino"una mujer joven" (Almah); el griego traduce almah por párthenos, virgen. Pero Mateoparece atribuir mayor importancia precisamente al nombre . del que ha de nacer:Emanuel, Dios con nosotros; éste en realidad resume admirablemente el significado de laencarnación de Dios en Cristo.El tema de la partenogénesis no vuelve a mencionarse en el evangelio de Mateo, cuyocontenido es el de Marcos, integrado con los Logia, discursos del Señor. La tesis propiadel evangelio de Mateo es que Jesús es el Mesías, hijo de David. Pero la ascendenciadavídica de Jesús se atribuye a la paternidad de José. Este detalle crea una dificultad,cuya importancia, por lo demás, no se debe exagerar. Al evangelista no le interesa tantoestablecer la descendencia carnal de Jesús, como la legitimidad legal de su origendavídico; ahora bien, ésta sólo podía ser válida por la vía paterna, y según lasdisposiciones talmúdicas, para tal fin bastaba el hecho de que José era el esposo legal deMaría. 11Los capítulos 1 y 2 del Evangelio de Lucas forman un ciclo narrativo que se distingue envarios sentidos del resto de la tradición sinóptica, seguida fielmente por el tercerevangelio. Estos capítulos están llenos de reminiscencias bíblicas, contienencomposiciones líricas al estilo de los Salmos, e introducen graves personajes que parecentransferidos del Antiguo Testamento. Toda la atmósfera del relato es judiaco-mesiánico,mientras que el evangelio de Lucas, en su tendencia general, se dirige a los paganos.A este admirable ciclo narrativo somos deudores por la mayor parte de la poesía deNavidad, y a él debe asimismo María el comienzo de la veneración que la acompaña en elcorrer de los siglos. El pensamiento que estos relatos quieren inculcar es el mismo que10 Stauffer, op. cit., p. 98.11 Una antigua versión siríaca contiene el vers. De Mateo 1;16 en esta forma : “Jacobengendró a José, José con la cual la <strong>Virgen</strong> María estaba desposada, engendró a Jesús,que se llama el Cristo”. La mayor parte de los críticos piensan que esta sería la formaoriginal de la genealogía de Jesús, que éste ignora la partenogénesis y considera a Josécomo el padre de Jesús, y lo hace remontar, por esta vía, a la casa de David; mientras laforma que conocemos, sería una armonización posterior. Pero se debe observar, con K. L.Schmidt, que esta versión designa a María con el término técnico: la <strong>Virgen</strong>, y lo hace enla misma línea en que dice que José engendró a Jesús. El traductor antiguo, pues, no veíaninguna contradicción en esta mención, y debía entender la paternidad de José en sentidojurídico, como nuestro texto sinóptico. (K. L. Schmidt. Kanonische und ApokrypheEvangelien und Apostelgeschichen, Majer, Basilea, 1944).
La <strong>Virgen</strong> María, página 13hemos visto en Mateo; y si la bella interpretación (de Staufer) - ver nota 3 -, que hemosmencionado, es justa, tenemos aquí una alusión, si es posible más explícita aún alEspíritu creador del principio, a la nueva creación: es decir, el anuncio se cumple en elcuadro de la concepción bíblica de la creación, y no del mito griego-oriental delnacimiento virginal de los héroes y los semidioses. 12En torno a este anuncio prodigioso de la nueva manifestación de la potencia creadora delAltísimo, gravitan todos los personajes y los pensamientos del relato, el cual no sepropone, al menos directamente, glorificar a María, La jovencita desposada con José, enel relato de la anunciación y del nacimiento de Jesús, tiene la función subordinada deinstrumento elegido y testigo fiel del gran acontecimiento.El saludo angélico, en la versión latina, "Ave María gratia plena" (1:28), sobrecargaarbitrariamente el verbo griego, que es pasivo "Chaire, kecharitoméne". "salve, oh tú quehas recibido gracia"; y si se tiene en cuenta el significado corriente de la expresiónhebraica "hallar gracia" a los ojos de alguien, significa simplemente: "Salve, tú que hastenido la ventura de ser objeto de la benévola atención de Dios, el cual te ha escogidocomo instrumento de sus designios"; es ésta, ciertamente, una expresión de altísimadistinción, pero no autoriza el concepto de que María puede dispensar las gracias de quefuera sobreabundantemente dotada. Y la respuesta de María subraya, con gran sencillez,esa posición de pura instrumentalidad; ella es, en toda la amplitud del término, la "ancilladomini". la sierva del Señor (v. 38), plenamente a su disposición, como es justo, como eslógico que sea. Su consentimiento "Hágase conmigo conforme a tu palabra", su "fiat",para usar el término de los mariólogos católicos, no está por cierto cargado de toda laresponsabilidad teológica que éstos quieren atribuirle, buscando en él la colaboración dela libertad humana con la solicitación de la gracia, con valor meritorio de congruo, y porconsiguiente ¡con valor "corredentor"!En la continuación del relato, María va a visitar a su parienta Elizabeth, que ha recibidoun anuncio similar, ¡y sin embargo, cuán distinto! Las dos mujeres juntas, parientas segúnla carne, pero emparentadas de una manera mucho más alta por la esperanza y la fe queahora las une, la fiel espera de la redención anunciada, pueden ser consideradas, si sequiere, en cierto sentido, como las representantes de la Iglesia en presencia del anuncio12 No hay, pues, razones suficientes para considerar los vers. Lucas q:34-36 como unagregado, hecho tal vez por el mismo Lucas, para armonizar con la idea de lapartenogénesis un relato más antiguo que la ignoraba, aunque concebía el nacimiento deJesús según el esquema bíblico de la predestinación de los hombres de Dios desde el senomaterno; mientras que la idea de partenogénesis sería exclusivamente helenista (asíBultmann, Geschicte der Synoptischen Traditión, Göttigen, 1921, p. 175 y sgs.). Latendencia general del relato es, pues, contraponer la absoluta novedad del nacimiento deJesús al de Juan el Bautista, concebido en el estilo del Antiguo Testamento. También laobjeción de María: “¿Cómo será esto? Pues no conzco varón?” (v. 34), si bien es poconatural en una novia en la víspera del matrimonio, en la economía del relato tieneevidentemente la función de subrayar el carácter prodigiosos del acontecimiento, como eldiálogo de Jesús y María en las bodas de Caná.
- Page 1 and 2: La Virgen María, página 1LA VIRGE
- Page 3: La Virgen María, página 3Ahora bi
- Page 6 and 7: La Virgen María, página 6El Padre
- Page 8 and 9: La Virgen María, página 8jamás p
- Page 10 and 11: La Virgen María, página 10recibi
- Page 14 and 15: La Virgen María, página 14de los
- Page 16 and 17: La Virgen María, página 16mirada
- Page 18 and 19: La Virgen María, página 18habiend
- Page 20 and 21: La Virgen María, página 20Elvidio
- Page 22 and 23: La Virgen María, página 22Este ha
- Page 24 and 25: La Virgen María, página 24Muy bie
- Page 26 and 27: La Virgen María, página 26virgen
- Page 28 and 29: La Virgen María, página 28esa lit
- Page 30 and 31: La Virgen María, página 30ilimita
- Page 32 and 33: La Virgen María, página 32transfi
- Page 34 and 35: La Virgen María, página 34aquí u
- Page 36 and 37: La Virgen María, página 36fervor,
- Page 38 and 39: La Virgen María, página 38Y ahora
- Page 40 and 41: La Virgen María, página 40A su in
- Page 42 and 43: La Virgen María, página 42crític
- Page 44 and 45: La Virgen María, página 44dialéc
- Page 46 and 47: La Virgen María, página 46En este
- Page 48 and 49: La Virgen María, página 48Si aten
- Page 50 and 51: La Virgen María, página 50La Virg
- Page 52 and 53: La Virgen María, página 52En real
- Page 54 and 55: La Virgen María, página 54tu serv
- Page 56 and 57: La Virgen María, página 56recuerd
- Page 58 and 59: La Virgen María, página 58parece
- Page 60 and 61: La Virgen María, página 60agnosti
- Page 62 and 63:
La Virgen María, página 62et beat
- Page 64 and 65:
La Virgen María, página 64desiert
- Page 66 and 67:
La Virgen María, página 66Para lo
- Page 68 and 69:
La Virgen María, página 68interpr
- Page 70 and 71:
La Virgen María, página 70confies
- Page 72 and 73:
La Virgen María, página 72superst
- Page 74 and 75:
La Virgen María, página 74produjo
- Page 76 and 77:
La Virgen María, página 76La inma
- Page 78 and 79:
La Virgen María, página 78la Igle
- Page 80 and 81:
La Virgen María, página 80singula
- Page 82 and 83:
La Virgen María, página 82La defi
- Page 84 and 85:
La Virgen María, página 84por la
- Page 86 and 87:
La Virgen María, página 86problem
- Page 88 and 89:
La Virgen María, página 88leche y
- Page 90 and 91:
La Virgen María, página 90En los
- Page 92 and 93:
La Virgen María, página 92feminid
- Page 94 and 95:
La Virgen María, página 94como Sa
- Page 96 and 97:
La Virgen María, página 96La inte
- Page 98 and 99:
La Virgen María, página 98Sin emb
- Page 100 and 101:
La Virgen María, página 100la pie
- Page 102 and 103:
La Virgen María, página 102está
- Page 104 and 105:
La Virgen María, página 104El seg
- Page 106 and 107:
La Virgen María, página 106mérit
- Page 108 and 109:
La Virgen María, página 108a cier
- Page 110 and 111:
La Virgen María, página 110consid
- Page 112 and 113:
La Virgen María, página 112mujer
- Page 114 and 115:
La Virgen María, página 114el ace
- Page 116 and 117:
La Virgen María, página 116lo div
- Page 118 and 119:
La Virgen María, página 118muere
- Page 120 and 121:
La Virgen María, página 120Sabidu
- Page 122 and 123:
La Virgen María, página 122catoli
- Page 124 and 125:
La Virgen María, página 124interp
- Page 126 and 127:
La Virgen María, página 126misió
- Page 128 and 129:
La Virgen María, página 128benevo
- Page 130 and 131:
La Virgen María, página 130confor
- Page 132 and 133:
La Virgen María, página 132un nue
- Page 134 and 135:
La Virgen María, página 134los gu
- Page 136 and 137:
La Virgen María, página 136“Cel
- Page 138 and 139:
La Virgen María, página 138trabaj
- Page 140 and 141:
La Virgen María, página 140El pen
- Page 142 and 143:
La Virgen María, página 142la ver
- Page 144 and 145:
La Virgen María, página 144En rea
- Page 146 and 147:
La Virgen María, página 146no só
- Page 148:
La Virgen María, página 148Si est