Libretto - Dicoseunpo.it
Libretto - Dicoseunpo.it
Libretto - Dicoseunpo.it
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Wagner: Die Meistersinger von Nürnberg - atto terzo<br />
(Si prende una giovane, bella ragazza, e ballando con lei sub<strong>it</strong>o s’infiamma. Gli spettatori se la godono e<br />
ridono.)<br />
UN PAIO DI APPRENDISTI<br />
David! Lene! Lene sta guardando.<br />
DAVID<br />
100<br />
EIN PAAR LEHRBUBEN<br />
David! die Lene! die Lene sieht zu.<br />
DAVID<br />
(si spaventa, lascia sub<strong>it</strong>o andare la ragazza, ma non vedendo nulla, si fa coraggio, e ora danza con fuoco<br />
ancora maggiore)<br />
Ah! lasciatemi in pace con le vostre buffonate!<br />
COMPAGNI<br />
(all’imbarco)<br />
I maestri cantori! i maestri cantori!<br />
DAVID<br />
Signore Iddio! – Addio, graziose fanciulle!<br />
Ach! lasst mich m<strong>it</strong> euren Possen in Ruh’!<br />
GESELLEN<br />
Die Meistersinger! die Meistersinger!<br />
DAVID<br />
Herr Gott! – Ade, ihr hübschen Dinger!<br />
(Dà un bacio ardente alla ragazza e si staccada lei. Gli apprendisti sub<strong>it</strong>o interrompono la danza, s’affrettano<br />
verso la riva e si dispongono ad accogliere i maestri cantori. All’ordine degli apprendisti tutti fanno<br />
largo. – I maestri cantori si dispongono in solenne corteo sul luogo dell’approdo e poi avanzano con solenn<strong>it</strong>à<br />
per occupare i loro posti sulla tribuna elevata. Davanti c’è Kothner come portabandiera; poi Pogner,<br />
conducendo per mano Eva; questa è accompagnata da giovani ragazze ornate a festa e riccamente vest<strong>it</strong>e,<br />
alle quali s’unisce anche Magdalene. Seguono poi i rimanenti maestri cantori. Vengono salutati da sventolii<br />
di cappelli e grida di giubilo. Quando tutti sono arrivati sulla tribuna, Eva, circondata dalle ragazze,<br />
ha occupato il posto d’onore, e Kothner ha piantato la bandiera proprio in mezzo alle restanti bandiere,<br />
sovrastandole, gli apprendisti avanzano solennemente, rivolti verso il popolo, in buon ordine davanti alla<br />
tribuna.)<br />
APPRENDISTI<br />
Silenzio! Silenzio!<br />
Basta parole e sussurri!<br />
LEHRBUBEN<br />
Silentium! Silentium!<br />
Lasst all’ Reden und Gesumm’!<br />
(Sachs si leva e avanza. Alla sua vista tutti fanno tumulto e, fra sventolio di cappelli e fazzoletti, scoppiano<br />
in un grande grido di giubilo.)<br />
TUTTO IL POPOLO<br />
Ah! Sachs! È Sachs!<br />
Vedete! Il maestro Sachs!<br />
Intonate! Intonate! Intonate!<br />
(con tono solenne)<br />
«Dèstati, s’avvicina il giorno<br />
in cui sento cantar nel bosco verde<br />
un gioioso usignolo,<br />
la sua voce penetra monte e valle:<br />
la notte inclina a occidente,<br />
il giorno sorge da oriente,<br />
l’aurora rosso-fiammante<br />
sbuca dalle fosche nubi.» –<br />
Viva Sachs! Hans Sachs!<br />
ALLES VOLK<br />
Ha! Sachs! ‘s ist Sachs!<br />
Seht! Meister Sachs!<br />
Stimmt an! Stimmt an! Stimmt an!<br />
«Wach’ auf, es nahet gen den Tag<br />
‘ich hör’ singen im grünen Hag<br />
ein wonnigliche Nachtigal,<br />
ihr Stimm’ durchklinget Berg und Thal:<br />
die Nacht neigt sich zum Occident,<br />
der Tag geht auf von Orient,<br />
die rothbrünstige Morgenröth’<br />
her durch die trüben Wolken geht.» –<br />
Heil Sachs! Hans Sachs!