31.05.2013 Views

Libretto - Dicoseunpo.it

Libretto - Dicoseunpo.it

Libretto - Dicoseunpo.it

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Wagner: Die Meistersinger von Nürnberg - atto terzo<br />

74<br />

ATTO TERZO<br />

Nella bottega di Sachs. (Piccolo spazio.) Nel fondo la porta della bottega semiaperta, che conduce verso la<br />

strada. A destra di lato l’uscio d’una camera. A sinistra la finestra che dà sul vicolo, con vasi di fiori,- di<br />

lato un deschetto. Sachs è seduto su una grande poltrona accanto a questa finestra, attraverso la quale il<br />

sole mattutino traspare illuminandolo chiaramente: egli ha davanti a sé sul grembo un grande in-folio ed<br />

è sprofondato nella lettura. – David, dalla strada, spia verso la porta della bottega: appena vede che Sachs<br />

non bada a lui, sguscia dentro, con un cesto sul braccio, che pone rapidamente e di nascosto sul deschetto<br />

in fondo presso la porta della bottega,- – poi di nuovo assicuratosi che Sachs non s’è accorto di lui,<br />

prende con attenzione il cesto, e ne esamina il contenuto: ne trae fiori e nastri; alla fine trova sul fondo<br />

una salsiccia e una focaccia, e sta per mettersi a divorarla, quando Sachs, che continua a non accorgersi<br />

di lui, gira con forte rumore una delle grandi pagine dell’in-folio.<br />

Scena I°<br />

DAVID<br />

(trasale, nasconde il cibo e si gira)<br />

Sub<strong>it</strong>o! Maestro! Qui! –<br />

Le scarpe son state consegnate<br />

in casa del signor Beckmesser. –<br />

Mi sembrava m’aveste chiamato.<br />

(a parte)<br />

Fa finta di non vedermi?<br />

È sulle furie, se non parla! –<br />

(avvicinandosi umilmente a poco a poco)<br />

Ah, maestro! vogliate perdonarmi!<br />

Un apprendista può esser perfetto?<br />

Se conosceste Lene, come me,<br />

di certo mi perdonereste.<br />

Per me è così buona, così dolce,<br />

e sovente mi guarda in modo sì toccante:<br />

quando mi battete, ella m’accarezza,<br />

e intanto sorride in modo celestiale!<br />

Se devo digiunare, ella mi nutre,<br />

ed è sì graziosa in ogni cosa.<br />

Solo ieri, perché il cavaliere ha fall<strong>it</strong>o,<br />

non le ho strappato il cesto:<br />

il che m’addolorò; e poiché trovai<br />

che di notte qualcuno stava davanti alla finestra,<br />

cantava per lei, e urlava come un pazzo,<br />

lo picchiai sul groppone.<br />

Ma perché farci tanto caso?<br />

Ciò ha fatto bene al nostro amore:<br />

Lene poco fa m’ha spiegato tutto,<br />

e dato fiori e nastri per la festa,<br />

(Prorompe in sempre maggiore angoscia.)<br />

Ah, maestro! ma d<strong>it</strong>e una sola parola!<br />

DAVID<br />

Gleich! Meister! Hier! –<br />

Die Schuh’ sind abgegeben<br />

in Herrn Beckmesser’s Quartier. –<br />

Mir war’s, ihr rief’t mich eben?<br />

Er thut, als säh’ er mich nicht?<br />

Da ist er bös’, wenn er nicht spricht! –<br />

Ach, Meister! woll’t ihr mir verzeih’n!<br />

Kann’ ein Lehrbub’ vollkommen sein?<br />

Kenntet ihr die Lene, wie ich,<br />

da vergäb’t ihr mir sicherlich.<br />

Sie ist so gut, so sanft für mich,<br />

und blickt mich oft an, so innerlich:<br />

wenn ihr mich schlagt, streichelt sie mich,<br />

und lächelt dabei holdseliglich!<br />

Muss ich cariren, füttert sie mich,<br />

und ist in Allem gar liebelich.<br />

Nur gestern, weil der Junker versungen,<br />

hab’ ich den Korb ihr nicht abgerungen:<br />

das schmerzte mich; und da ich fand,<br />

dass Nachts Einer vor dem Fenster stand,<br />

und sang zu ihr, und schrie wie toll,<br />

da hieb ich dem den Buckel voll.<br />

Wie käm’ nun da ‘was Gross’ drauf an?<br />

Auch hat’s uns’rer Lieb’ gar gut gethan:<br />

die Lene hat eben mir Alles erklärt,<br />

und zum Fest Blumen und Bänder bescheert.<br />

Ach, Meister! sprecht doch nur ein Wort!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!