Libretto - Dicoseunpo.it
Libretto - Dicoseunpo.it
Libretto - Dicoseunpo.it
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Wagner: Die Meistersinger von Nürnberg - atto terzo<br />
colà ridendo la fonte mi guidava;<br />
ella, lì nata,<br />
il mio cuore ha scelta,<br />
la più dolce immagine della terra,<br />
a me destinata qual musa,<br />
santa e nobile quanto soave,<br />
fu da me audacemente sposata,<br />
nella chiara luce del sole<br />
conquistati con la v<strong>it</strong>toria del canto<br />
Parnaso e Paradiso!»<br />
POPOLO<br />
(assai sottovoce accompagnando la conclusione)<br />
Cullato come nel più bel sogno,<br />
sento bene, ma appena comprendo!<br />
Gli si porga il ramoscello!<br />
Suo sia il premio!<br />
Nessun aspirante gli è superiore!<br />
I MAESTRI<br />
Sì, dolce cantore! Prendi il ramoscello!<br />
Il tuo canto ti mer<strong>it</strong>ò il premio dei cantori!<br />
POGNER<br />
Oh Sachs! A te devo fortuna e onore!<br />
Svan<strong>it</strong>o è ora ogni tormento del cuore!<br />
108<br />
dahin der Quell lachend mich wies;<br />
die, dort geboren,<br />
mein Herz erkoren,<br />
der Erde lieblichstes Bild,<br />
zur Muse mir geweiht,<br />
so heilig hehr als mild,<br />
ward kühn von mir gefre<strong>it</strong>,<br />
am lichten Tag der Sonnen<br />
durch Sanges Sieg gewonnen<br />
Parnass und Paradies!»<br />
VOLK<br />
Gewiegt wie in den schönsten Traum,<br />
hör’ ich es wohl, doch fass’ es kaum!<br />
Reich’ ihm das Reis!<br />
Sein der Preis!<br />
Keiner wie er zu werben weiss!<br />
DIE MEISTER<br />
Ja, holder Sänger! Nimm das Reis!<br />
Dein Sang erwarb dir Meisterpreis!<br />
POGNER<br />
O Sachst Dir dank’ ich Glück und Ehr’!<br />
Vorüber nun all’ Herzbeschwer!<br />
(Eva, che dall’inizio della scena è rimasta in alto sicuro e tranquillo, e durante tutto il suo svolgersi si è<br />
rivelata come in beato, spir<strong>it</strong>uale rapimento, ha ascoltato Walther senza muoversi; adesso, mentre alla conclusione<br />
del canto popolo e maestri, toccati e commossi, involontariamente esprimono il loro consenso, ella<br />
si alza, avanza verso il margine della tribuna dei cantori, e cinge la fronte di Walther, che è sal<strong>it</strong>o sui gradini<br />
e si è piegato davanti a lei, con una corona intrecciata di alloro e mirto; poi egli si rialza e viene da lei<br />
accompagnato presso il padre, davanti al quale s’inginocchiano entrambi; Pogner tende le mani su di loro,<br />
benedicendoli.)<br />
SACHS<br />
(con la mano indica al popolo il gruppo)<br />
Scelsi bene, penso, il testimone:<br />
ce l’avete a male con Hans Sachs?<br />
POPOLO<br />
(giubilante)<br />
Hans Sachs! No! Fu ben pensata!<br />
Avete una volta ancora rimesso a posto le<br />
cose!<br />
PARECCHI MAESTRI CANTORI<br />
Su, maestro Pogner! A gloria vostra,<br />
confer<strong>it</strong>e al cavaliere il grado di maestro.<br />
SACHS<br />
Den Zeugen, denk’ es, wählt’ ich gut:<br />
tragt ihr Hans Sachs drum üblen Muth?<br />
VOLK<br />
Hans Sachs! Nein! Das war schön erdacht!<br />
Das habt ihr einmal wieder gut gemacht!<br />
MEHRERE MEISTERSINGER<br />
Auf, Meister Pogner! Euch zum Ruhm,<br />
meldet dem Junker sein Meisterthum.