Libretto - Dicoseunpo.it
Libretto - Dicoseunpo.it
Libretto - Dicoseunpo.it
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Wagner: Die Meistersinger von Nürnberg - atto terzo<br />
(Si volge verso Beckmesser, che già durante la sfilata e poi in segu<strong>it</strong>o con premura ha tratto fuori di continuo<br />
il foglio con la poesia, per memorizzarla, tenta di leggere con esattezza, e sovente con disperazione si è<br />
asciugato il sudore dalla fronte.)<br />
Signor censore! D<strong>it</strong>e, come state? Bene?<br />
BECKMESSER<br />
Oh, questa canzone! – Non ne vengo a capo,<br />
eppure l’ho studiata per bene!<br />
SACHS<br />
Amico mio, nessuno v’ha costretto.<br />
BECKMESSER<br />
Che serve? – Con la mia sono ormai spacciato<br />
:<br />
fu colpa vostra! – Adesso siate gentile con me!<br />
Sarebbe una vergogna, se mi lasciaste nelle<br />
[peste.!<br />
SACHS<br />
Pensavo ci avreste rinunciato.<br />
BECKMESSER<br />
Perché non dovrei?<br />
Son pari a tutti gli altri nel canto!<br />
Purché non cantiate voi.<br />
SACHS<br />
Vedete allora che la cosa funziona!<br />
BECKMESSER<br />
La canzone! – ne son sicuro – nessuno certo<br />
[la capisce:<br />
ma io conto sulla vostra popolar<strong>it</strong>à.<br />
102<br />
Herr Merker! Sagt, wie steht es? Gut?<br />
BECKMESSER<br />
O, dieses Lied! – Werd’ nicht draus klug,<br />
und hab’ doch dran studirt genug!<br />
SACHS<br />
Mein Freund, ‘s ist euch nicht aufgezwungen.<br />
BECKMESSER<br />
Was hilft’s? – M<strong>it</strong> dem meinen ist doch<br />
[versungen;<br />
‘s war eure Schuld! – Jetzt seid hübsch für<br />
[mich!<br />
‘s wär’ schändlich, liesset ihr mich im Stich!<br />
SACHS<br />
Ich dächt’, ihr gäbt’s auf.<br />
BECKMESSER<br />
Warum nicht gar?<br />
Die Andren sing’ ich alle zu paar’!<br />
Wenn ihr nur nicht singt.<br />
SACHS<br />
So seht, wie’s geht!<br />
BECKMESSER<br />
Das Lied! – bin’s sicher – zwar Keiner versteht:<br />
doch bau’ ich auf eure Popular<strong>it</strong>ät.<br />
(Gli apprendisti davanti alla tribuna dei cantori hanno eretto, ben compattato, e ricoperto f<strong>it</strong>tamente di fiori,<br />
un piccolo tumulo di zolle erbose.)<br />
SACHS<br />
Orsù, se piace ai maestri e al popolo,<br />
si dà inizio alla gara di canto.<br />
KOTHNER<br />
(avanza)<br />
Maestri celibi, preparatevi!<br />
S’appresta per primo il più anziano:<br />
signor Beckmesser, cominciate voi, è tempo!<br />
SACHS<br />
Nun denn, wenn’s Meistern und Volk beliebt<br />
zum Wettgesang man den Anfang giebt.<br />
KOTHNER<br />
Ihr ledig’ Meister, macht euch bere<strong>it</strong>!<br />
Der Aeltest’ sich zuerst anlässt: –<br />
Herr Beckmesser, ihr fangt an, ‘s ist Ze<strong>it</strong>!