31.05.2013 Views

Libretto - Dicoseunpo.it

Libretto - Dicoseunpo.it

Libretto - Dicoseunpo.it

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DAVID<br />

Penso che sembrerebbe tutto più imponente.<br />

SACHS<br />

Chi sa! Il tempo viene, e porta consiglio.<br />

DAVID<br />

È tempo!<br />

SACHS<br />

Dunque anche il consiglio non sarebbe lontano?<br />

DAVID<br />

Certo! Corrono voci qua e là.<br />

Beckmesser, penso, lo vincereste nel canto?!<br />

Credo che oggi non si darà troppe arie.<br />

SACHS<br />

È possibile! Ci ho già pensato anch’io. –<br />

Adesso va’: ma non disturbarmi il cavaliere!<br />

R<strong>it</strong>orna quando ti sei bene agghindato.<br />

DAVID<br />

Wagner: Die Meistersinger von Nürnberg - atto terzo<br />

DAVID<br />

Ich mein’, es sah’ doch viel stattlicher aus.<br />

SACHS<br />

Wer weiss! Kommt Ze<strong>it</strong>, kommt Rath.<br />

DAVID<br />

‘s ist Ze<strong>it</strong>!<br />

SACHS<br />

Da wär’ der Rath wohl auch nicht we<strong>it</strong>?<br />

DAVID<br />

Gewiss! geh’n Reden schon hin und wieder.<br />

Den Beckmesser, denk’ ich, säng’t ihr doch<br />

nieder?<br />

Ich mein’, dass der heut’ sich nicht wichtig<br />

macht.<br />

SACHS<br />

Wohl möglich! Hab’s mir auch schon bedacht –<br />

Jetzt geh’; doch stör’ mir den Junker nicht!<br />

Komm wieder, wenn du schön gericht’.<br />

DAVID<br />

(Commosso, gli bacia la mano, mette insieme tutte le sue cose, e se ne va nella camera)<br />

Non fu mai sì buono, anche se lo fu talvolta!<br />

Non riesco nemmeno a pensare che effetto fa<br />

[il tirante!<br />

SACHS<br />

So war er noch nie, wenn sonst auch gut!<br />

Kann mir gar nicht mehr denken, wie der<br />

[Knieriemen thut!<br />

SACHS<br />

(sempre con l’in-folio in grembo, visi appoggia sopra, puntellandosi col braccio, in med<strong>it</strong>azione, e poi<br />

comincia dopo un po’ di silenzio.-)<br />

Follia! Follia!<br />

Ovunque follia!<br />

Dovunque ricercando io guardi<br />

nella cronaca della c<strong>it</strong>tà e del mondo,<br />

per comprender la ragione<br />

per cui fino al sangue<br />

la gente si tormenta e tortura<br />

in inutile, pazzo furore!<br />

Nessuno ne trae compenso<br />

e neppure grat<strong>it</strong>udine:<br />

cacciato in fuga,<br />

pensa di inseguire.<br />

Non sente il tormento<br />

del proprio dolore:<br />

frugando entro la propria carne,<br />

vaneggia di trarne piacere.<br />

Wahn! Wahn!<br />

Ueberall Wahn!<br />

Wohin ich forschend blick’<br />

in Stadt– und Welt–Chronik,<br />

den Grund mir aufzufinden,<br />

warum gar bis auf’s Blut<br />

die Leut’ sich quälen und schinden<br />

in unnütz toller Wuth!<br />

Hat keiner Lohn<br />

noch Dank davon:<br />

in Flucht geschlagen<br />

meint er zu jagen.<br />

Hört nicht sein eigen<br />

Schmerz–Gekreisch,<br />

wenn er sich wühlt in’s eig’ne Fleisch,<br />

wähnt Lust sich zu erzeigen.<br />

77

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!