Libretto - Dicoseunpo.it
Libretto - Dicoseunpo.it
Libretto - Dicoseunpo.it
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Wagner: Die Meistersinger von Nürnberg - atto secondo<br />
solo chi voi incoronate, ella deve sposarel»<br />
Così parlò solenne a quei signori,<br />
tirarsi indietro non può, neppure se volesse!<br />
Proprio questo mi diede coraggio;<br />
pur se tutto mi pareva strano,<br />
cantai con amore e ardore,<br />
per mer<strong>it</strong>are il grado di maestro.<br />
Ma questi maestri!<br />
Ah, questi maestri!<br />
Che collosa infarc<strong>it</strong>ura<br />
di regole di rima!<br />
Mi si gonfia la bile,<br />
il cuore mi si blocca,<br />
se penso alla trappola<br />
in cui m’hanno attirato! –<br />
Via, verso la libertà!<br />
Ad essa appartengo,<br />
là dove son maestro in casa mia!<br />
Se oggi ti devo sposare,<br />
ora ti scongiuro,<br />
fuggi, e seguimi via da qui!<br />
Non c’è scelta possibile,<br />
non c’è niente da sperare!<br />
Ovunque maestri,<br />
come malvagi spir<strong>it</strong>i,<br />
vedo attrupparsi<br />
per schernirmi:<br />
con i compagni d’arte,<br />
dalle tribune,<br />
da tutti gli angoli,<br />
da tutti i rioni,<br />
vedo solo maestri<br />
accorrere a frotte,<br />
con cenni ironici<br />
guardarti protervi,<br />
in cerchi e cappannelli<br />
attorniarti,<br />
nasali e striduli<br />
pretendendoti in moglie,<br />
come maestri-amanti<br />
sulla loro cattedra,<br />
tremanti e trepidi,<br />
in alto elevandoti: –<br />
e dovrei sopportarlo, e non dovrei osare<br />
di buttarmi fra loro e menarle?<br />
52<br />
nur wen ihr krönt, den darf sie frei’n!»<br />
So sprach er festlich zu den Herrn,<br />
kann nicht zurück, möcht’ er’s auch gern!<br />
Das eben gab mir Muth;<br />
wie ungewohnt mir alles schien,<br />
ich sang m<strong>it</strong> Lieb’ und Gluth,<br />
dass ich den Meisterschlag verdien’.<br />
Doch diese Meister!<br />
Ha, diese Meister!<br />
Dieser Reim-Gesetze<br />
Leimen und Kleister!<br />
Mir schwillt die Galle,<br />
das Herz mir stockt,<br />
denk’ ich der Falle,<br />
darein ich gelockt! –<br />
Fort, in die Freihe<strong>it</strong>!<br />
Dorthin gehör’ ich,<br />
da wo ich Meister im Haus!<br />
Soll ich dich frei’n heut’,<br />
dich nun beschwör’ ich,<br />
flieh’, und folg’ mir hinaus!<br />
Keine Wahl ist offen,<br />
nichts steht zu hoffen!<br />
Ueberall Meister,<br />
wie böse Geister,<br />
seh’ ich sich rotten<br />
mich zu verspotten:<br />
m<strong>it</strong> den Gewerken,<br />
aus den Gemerken,<br />
aus allen Ecken,<br />
aus allen Flecken,<br />
seh’ ich zu Haufen,<br />
Meister nur laufen,<br />
m<strong>it</strong> höhnendem Nicken<br />
frech auf dich blicken,<br />
in Kreisen und Ringeln<br />
dich umzingeln,<br />
näselnd und kreischend<br />
zur Braut sich heischend,<br />
als Meisterbuhle<br />
auf dem Singestuhle,<br />
z<strong>it</strong>ternd und bebend,<br />
hoch dich erhebend: –<br />
und ich ertrüg’ es, sollt’ es nicht wagen<br />
grad’ aus tüchtig drein zu schlagen?<br />
(Si ode il vigoroso richiamo del corno d’un guardiano notturno. Walther con gesto enfatico mette mano alla<br />
spada, e fissa selvaggiamente davanti a sé:)<br />
Ah! ... Ha!…