Skoleverket og de tre stammers møte - Munin - Universitetet i Tromsø
Skoleverket og de tre stammers møte - Munin - Universitetet i Tromsø
Skoleverket og de tre stammers møte - Munin - Universitetet i Tromsø
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
kvenske elever sammen med 25 til 28 norske elever. Dette anså Killengreen<br />
som et nærmest i<strong>de</strong>elt utgangspunkt for å lære norsk.<br />
I Langfjorddalen i Sør-Varanger hvor <strong>de</strong>t bod<strong>de</strong> flere kvener enn nordmenn, lå<br />
forhol<strong>de</strong>ne <strong>de</strong>rimot mye dårligere til rette for å fremme norskopplæringa.<br />
Norsken had<strong>de</strong> ikke vunnet noe innpass hos kvenene. Hjemmespråket var<br />
kvensk, <strong>og</strong> <strong>de</strong> færreste elevene var i stand til å gjøre seg forstått på norsk.<br />
Skoledirektøren had<strong>de</strong> merket seg at <strong>de</strong> fleste norske oppsittere snakket kvensk<br />
med sine kvenske naboer. Og <strong>de</strong>t var <strong>de</strong> yngste i <strong>de</strong>n norske befolkninga som<br />
behersket kvensk best. Killengreen unnlot heller ikke å opplyse at kvensk som<br />
regel ble hovedspråket i kvensk–norske ekteskap.<br />
I følge skoledirektøren var grunnen til at kvenene i Kiberg ønsket å lære norsk<br />
at <strong>de</strong> ville kunne kommunisere med fiskere fra Troms <strong>og</strong> Nordland som<br />
besøkte ste<strong>de</strong>t hvert år. Dette var dyktige <strong>og</strong> nasjonalt sinne<strong>de</strong> menn som var<br />
vel ansett av befolkninga. Si<strong>de</strong>n disse fiskerne ikke behersket kvensk, så<br />
inspirerte <strong>de</strong> kvenene til å ”legge seg etter norsk”. Killengreen mente sågar at<br />
<strong>de</strong> samme fiskerne <strong>og</strong>så bidro til å styrke <strong>de</strong>n nasjonale bevisstheten til <strong>de</strong><br />
norske som bod<strong>de</strong> på ste<strong>de</strong>t.<br />
Killengreen la ikke skjul på sin misnøye med holdningen til <strong>de</strong>n norske<br />
befolkninga mange ste<strong>de</strong>r i Finnmark. Han fant nemlig ”<strong>de</strong>res selvbevissthet<br />
som nordmenn” meget svak. Særlig kom <strong>de</strong>tte fram i <strong>de</strong>res tilbøyelighet til å<br />
kaste vrak på sitt morsmål til for<strong>de</strong>l for finsk eller samisk <strong>og</strong> <strong>de</strong>rmed ” gi etter i<br />
språkveien”.<br />
Han bebrei<strong>de</strong>r for eksempel <strong>de</strong> norske innbyggerne i Øksfjord i Vest-Finnmark<br />
for at <strong>de</strong>, selv om <strong>de</strong> var relativt få, ikke un<strong>de</strong>rstøttet skolens bes<strong>tre</strong>belser<br />
bedre. De had<strong>de</strong> vært så lite opptatt av å hol<strong>de</strong> på sitt språk at samisk som<br />
regel ble hjemmespråket når norske menn <strong>og</strong> samiske kvinner stiftet familie<br />
sammen (ibid.:264– 274).<br />
Killengreens rapport gir en solid bekreftelse på at skolen alene had<strong>de</strong> svært<br />
begrense<strong>de</strong> muligheter til å oppnå framgang av betydning i fornorskningsarbei<strong>de</strong>t.<br />
Men han trakk langt fra <strong>de</strong>n konklusjonen at arbei<strong>de</strong>t var nytteløst.<br />
Tvert om var rå<strong>de</strong>t hans til Kirke<strong>de</strong>partementet at myndighetene måtte satse<br />
enda sterkere på skolen som fornorskningsinstrument.<br />
Johs. Reiersen var <strong>og</strong>så opptatt av <strong>de</strong>n språklige påvirkning som skjed<strong>de</strong> i <strong>møte</strong><br />
mellom <strong>de</strong> ”<strong>tre</strong> stammene”. Han had<strong>de</strong> nemlig merket seg at på ste<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r<br />
flere kvener had<strong>de</strong> slått seg ned ”viste <strong>de</strong>t sig at saavel finnerne som nord-<br />
124