Skoleverket og de tre stammers møte - Munin - Universitetet i Tromsø
Skoleverket og de tre stammers møte - Munin - Universitetet i Tromsø
Skoleverket og de tre stammers møte - Munin - Universitetet i Tromsø
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
skyldtes innhol<strong>de</strong>t, var <strong>de</strong>t i Finnmark måten <strong>de</strong>t samiske språket var framstilt<br />
på som utløste <strong>de</strong> sterkeste reaksjonene da ei dobbelt-tekstet samisk–norsk<br />
lesebok basert på P. A. Jensens bok, kom ut i 1865. I boka var <strong>de</strong>t tatt inn en<br />
<strong>de</strong>l opprinnelig norske ord <strong>og</strong> uttrykk som pga. hyppig kontakt med<br />
norsktalen<strong>de</strong> had<strong>de</strong> glidd inn i dagligtalen i en <strong>de</strong>l sjøsamiske miljøer. Slike<br />
norvagismer var helt bevisst trukket inn for å stimulere norskopplæringa.<br />
Myndighetene så ingen grunn til å bremse på ei slik norsk påvirkning på samisk<br />
språk da <strong>de</strong> så <strong>de</strong>tte som ei naturlig utvikling.<br />
Boka fikk ingen begeis<strong>tre</strong>t mottakelse i <strong>de</strong> aktuelle miljøene. Flertallet i<br />
Nesseby skolekommisjon mente at <strong>de</strong>n kunne brukes til nød. Lensmannen i<br />
Polmak fant <strong>de</strong>n <strong>de</strong>rimot ”al<strong>de</strong>les ubrugbar”. Lærer Per Persen Holm mente at<br />
hvert fjer<strong>de</strong> ord var uforståelig, <strong>og</strong> at boka ikke høv<strong>de</strong> til noe annet enn å<br />
”forkvakle samebarnets beste <strong>og</strong> kjæreste eiendom, <strong>de</strong>res språk.”(Dahl<br />
1957:213–215).<br />
Når <strong>de</strong>t gikk <strong>tre</strong>gt med å få noe gjennomslag for boka, hang <strong>de</strong>t nok sammen<br />
med at <strong>og</strong>så samiske foreldre var misfornøy<strong>de</strong> med innhol<strong>de</strong>t. Presten A.<br />
Halvorsen som had<strong>de</strong> vært s<strong>og</strong>neprest i Talvik på 1880-tallet skrev i boka<br />
”Bille<strong>de</strong>r av livet i Finmarken” fra 1911 at samene klaget over boka fordi <strong>de</strong>n<br />
inneholdt ”saa meget ”tøv <strong>og</strong> slud<strong>de</strong>r”, eventyr, fabler <strong>og</strong> ”løgn”, <strong>og</strong> slikt n<strong>og</strong>et<br />
skul<strong>de</strong> barnene være nødt til at læse i en kristelig skole!” (Halvorsen 1911:49).<br />
Halvorsen forteller om et skole<strong>møte</strong> <strong>de</strong>r samiske foreldre beklaget seg over <strong>de</strong><br />
”ugu<strong>de</strong>lige” bøker, <strong>og</strong> da særlig over ”læseboken”. De kalte <strong>de</strong>n ”jokka girje”,<br />
som på norsk betyr elveboken. Navnet kom av at diktet ”Bekken går i engen”<br />
sto i boka. En av fedrene klaget over at <strong>de</strong>n fortalte om så mange slags dyr;<br />
bjørn, <strong>og</strong> rev, spurv <strong>og</strong> kråke. ”Var <strong>de</strong>t n<strong>og</strong>et at la børnene læse sligt? De<br />
skul<strong>de</strong> læse Guds ord, <strong>de</strong> !” S<strong>og</strong>nepresten svarte si<strong>de</strong>n Gud had<strong>de</strong> skapt alle<br />
dyrene, kunne <strong>de</strong>t ikke være galt å lese om <strong>de</strong>m, <strong>og</strong> ”du vet da <strong>de</strong>t Aslak, at <strong>de</strong>r<br />
staar, at Gud saa alt <strong>de</strong>t, han had<strong>de</strong> skapt, <strong>og</strong> se, <strong>de</strong>t var saare godt altsammmen.<br />
Men da ble mannen sint <strong>og</strong> brøt ut: ”Aa kraaka kun<strong>de</strong> Vorherre<br />
gjerne ha latt været at skape! Den er saa plagsom nemlig ved at lægge sig ned<br />
paa fiskehjellerne <strong>og</strong> æte opp fisken.” D<strong>og</strong> <strong>de</strong>nne ytring gjor<strong>de</strong> andre forfær<strong>de</strong>t:<br />
”Voi, voi, Aslak” sa <strong>de</strong> , ”at du kan snakke slik!” Og <strong>de</strong>rmed var ifølge s<strong>og</strong>nepresten,<br />
”<strong>de</strong>n motstand brut”. (Ibid.:49–50).<br />
Læstadianismen bidro nok til samisk <strong>og</strong> kvensk motstand mot verdslige emner<br />
i lesebøkene. Stiftskapellan Chr. Aug. Christophersen rapporterte i 1869 at<br />
79