17.07.2013 Views

Skoleverket og de tre stammers møte - Munin - Universitetet i Tromsø

Skoleverket og de tre stammers møte - Munin - Universitetet i Tromsø

Skoleverket og de tre stammers møte - Munin - Universitetet i Tromsø

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ungdom er lærenem, <strong>de</strong>n siste især <strong>og</strong>så meget kraftig <strong>og</strong> energisk, bedres<br />

økonomien, <strong>og</strong> kulturen økes.” (Thomassen 1920:60).<br />

Det er ingen tvil om at <strong>de</strong> som sto i forreste rekke i skolens fornorskningsarbeid,<br />

klart innså at <strong>de</strong>nne institusjonen uten støtte utenfra, ”fra livet selv”,<br />

had<strong>de</strong> små muligheter til å lykkes. Likevel førte ikke rapporten fra Killengreen<br />

til resignasjon. Tvert i mot bidro <strong>de</strong>n til ei økt satsing på skolen.<br />

Oppsummering<br />

Begrepene som myndighetene etter hvert tok i bruk om minoritetene <strong>og</strong> om<br />

<strong>de</strong>res språk forteller <strong>og</strong>så om økte ambisjoner i fornorskningsarbei<strong>de</strong>t. Stadig<br />

oftere blir ”hjelpespr<strong>og</strong>” <strong>og</strong> ”Fremme<strong>de</strong> Spr<strong>og</strong>” brukt i ste<strong>de</strong>t for ”kvensk” <strong>og</strong><br />

”finsk”. På samme måte blir ”Fremme<strong>de</strong> Racer” <strong>og</strong> ”Fremme<strong>de</strong> Nationer”<br />

eller ”Fremme<strong>de</strong> Nationaliteter” brukt som fellebetegnelser for samer <strong>og</strong><br />

kvener. Norske myndigheter valgte i mange av sine meldinger å skrive om<br />

norskopplæring, mens målet var fornorskning. Valg av formuleringer som<br />

vektlegger verdien av å tilegne seg norskspråklig kompetanse, i ste<strong>de</strong>t for å gi<br />

direkte uttrykk for <strong>de</strong>n egentlige hensikten, var sannsynligvis strategisk<br />

motivert. Å argumentere for go<strong>de</strong> norskferdigheter, var selvsagt langt mindre<br />

kontroversielt <strong>og</strong> provoseren<strong>de</strong> enn åpent å erklære at <strong>de</strong>t egentlige målet var<br />

fornorskning. Derfor ble <strong>og</strong>så et ufarlig ord som ”språkdistrikt” gjerne brukt<br />

synonymt med ”overgangsdistrikt”. Til å begynne med brukte som kjent<br />

myndighetene ”språkdistrikt” som betegnelse på <strong>de</strong> områ<strong>de</strong>ne i Finnmark <strong>de</strong>r<br />

en anså <strong>de</strong>t for nytteløst å satse på fornorskning. Og i meldinger om skolens<br />

rolle i minoritetspolitikken, brukte en heller ord som ”språkflokene” <strong>og</strong> ”språkproblemene”<br />

enn fornorskning.<br />

Det er ikke mulig å si noe sikkert om hvilken effekt skoleverket had<strong>de</strong> som<br />

redskap i fornorskningsarbei<strong>de</strong>t. Ivrige fornorskere som Killengreen <strong>og</strong> Johs.<br />

Reiersen uttrykte jo skuffelse over at <strong>de</strong> norske i fleretniske miljøer så lett gikk<br />

over til et av <strong>de</strong> ”fremme<strong>de</strong>” språkene, særlig da kvensk. Emil Hansen hev<strong>de</strong>r i<br />

Nordreisa byg<strong>de</strong>bok at <strong>de</strong>t var ”meget alminnelig at barn fra norsktalen<strong>de</strong> hjem<br />

begynte å tale kvænsk i voksen al<strong>de</strong>r.” (Hansen 1957: 50). Samtidig kan <strong>de</strong>tte<br />

ty<strong>de</strong> på at myndighetenes fornorskningspolitiske budskap eller pr<strong>og</strong>ram mange<br />

ste<strong>de</strong>r i liten grad had<strong>de</strong> slått gjennom hos <strong>de</strong> norske. De synes å ha hatt et<br />

svært så pragmatisk forhold til språkbruken. Samtidig indikerer <strong>de</strong>tte at<br />

forhol<strong>de</strong>t mellom folkegruppene må ha vært realtivt harmonisk. Det avspeilet<br />

seg jo <strong>og</strong>så i at interetniske giftemål var utbredt.<br />

126

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!