Skoleverket og de tre stammers møte - Munin - Universitetet i Tromsø
Skoleverket og de tre stammers møte - Munin - Universitetet i Tromsø
Skoleverket og de tre stammers møte - Munin - Universitetet i Tromsø
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
seg fra fylkesgrensa mot Finnmark i nord til Lenvik i sør, var <strong>de</strong>t flere innbyggere<br />
enn i overgangsdistriktene i Finnmark.<br />
Parallelt med øken<strong>de</strong> fornorskningsiver kom stadig nye <strong>de</strong>ler av Finmark med<br />
som overgangsdistrikt. I 1863 ble Vadsø prestegjeld, Lebesby hoveds<strong>og</strong>n <strong>og</strong><br />
Måsøy prestegjeld overgangsdistrikter. I 1867 fulgte Vardø <strong>og</strong> Kistrand<br />
prestegjeld. Fra 1871 bevilget Finnefon<strong>de</strong>t bety<strong>de</strong>lige bidrag til Nesseby <strong>og</strong><br />
Karasjok. Utviklinga fortsatte utover i 1870-åra, <strong>og</strong> etter 1880 eksisterte ikke<br />
lenger betegnelsen rene språkdistrikter i myndighetenes vokabular. Fra da av<br />
var alle samisk- <strong>og</strong> kvenskdominerte områ<strong>de</strong>r i Finnmark <strong>og</strong> Nord- Troms<br />
overgangsdistrikter <strong>de</strong>r <strong>de</strong> ulike fornorskningstiltakene skulle iverksettes.<br />
Denne gradvise utvi<strong>de</strong>lsen av overgangsdistriktene mellom 1853 <strong>og</strong> 1880 gir et<br />
godt bil<strong>de</strong> av myndighetenes øken<strong>de</strong> ambisjoner for fornorskningspolitikken<br />
på siste halv<strong>de</strong>l av 1800- tallet. Det er nemlig lite som ty<strong>de</strong>r på at norsk språk<br />
had<strong>de</strong> fått noe sterkere fotfeste i <strong>de</strong> ”rene språkområ<strong>de</strong>ne” i løpet av <strong>de</strong>nne<br />
perio<strong>de</strong>n.<br />
Stiftsdireksjonen i <strong>Tromsø</strong> bestemte hvilke områ<strong>de</strong>r som skulle være<br />
overgangsdistrikt. Og <strong>Tromsø</strong> stift omfattet hele Nord-Norge. Tysfjord var<br />
utvilsomt <strong>de</strong>n kommunen i Nordland <strong>de</strong>r <strong>de</strong>t bod<strong>de</strong> flest samer. Direksjonen<br />
ba så sent som i 1887 skolekommisjonen <strong>de</strong>r vur<strong>de</strong>re om Tysfjord bur<strong>de</strong> få<br />
status som overgangsdistrikt. Kommisjonen frarå<strong>de</strong>t at Tysfjord skulle få slik<br />
status, noe Stiftsdireksjonen tok til følge. Kommisjonen argumenterte for bruk<br />
av samisk i skolen når <strong>de</strong>n uttalte at ”Man er enig i at anse en saadan ordning (å<br />
legge norsk til grunn) for uhensigtsmessig, grun<strong>de</strong>t <strong>de</strong>ls paa Hellemokoloniens<br />
isolere<strong>de</strong> beliggenhed, <strong>de</strong>ls paa <strong>de</strong>n korte skoletid.” (Evjen 2004:83). Denne<br />
”kolonien” var et hom<strong>og</strong>ent samisk samfunn i Hellemobotn innerst i Tysfjord.<br />
Når kommisjonen fant <strong>de</strong>t hensiktsmessig å fortsette med samisk som opplæringsspråk<br />
i <strong>de</strong>nne kretsen, kan <strong>de</strong>t skyl<strong>de</strong>s at <strong>de</strong> mente ungene ville ha bedre<br />
utbytte av opplæring som byg<strong>de</strong> på <strong>de</strong>res morsmål. Stiftsdireksjonen aksepterte<br />
faktisk samisk som un<strong>de</strong>rvisningsspråk i samtlige samiske skolekretser i<br />
Tysfjord. En stillingsannonse i 1899 slår fast at ”Læreren må kunne lappisk”<br />
(ibid.:84). Stiftsdireksjonen inntok her et standpunkt som sto i skarp kontrast<br />
til hva <strong>de</strong>n ellers gjor<strong>de</strong>. Dette kan ha sammenheng med at Tysfjord ikke var<br />
interessant i et sikkerhetspolitisk perspektiv.<br />
Ikke alle var enige i at Tysfjord skulle hol<strong>de</strong>s utenfor <strong>de</strong>n offisielle<br />
fornorskningspolitikken. I juni 1896 ble <strong>de</strong>n samiske læreren Henrik Kvandal<br />
54