14.05.2013 Views

Normas ortográficas e morfolóxicas - Inicio

Normas ortográficas e morfolóxicas - Inicio

Normas ortográficas e morfolóxicas - Inicio

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Con todo, axiña se foi introducindo a variante dezer (con vogal radical -e-, eliminando<br />

desta maneira a secuencia -i...er, infrecuente en verbos da segunda).<br />

Quizais tras das formas dezía e similares, que xa se documentan ao lado de<br />

dizía nas Cantigas de Santa María, nos Miragres de Santiago, na Crónica<br />

Xeral, na Crónica Troiana etc., hai un infinitivo dezer (aínda que pode haber<br />

tamén dezir, dizer ou dizir; nestes dous últimos casos dezía sería variante de<br />

dizía por disimilación de vogais). O que é seguro é que tras do xerundio dezendo<br />

das Cantigas de Santa María hai forzosamente un infinitivo dezer, rexis-<br />

trado tamén nun documento de Montederramo do 1291 e noutro de Ourense<br />

do 1292, e que volvemos a achar noutros documentos do século XV. Tamén<br />

pide un primitivo dezer o contradezer que usa Gil Vicente (1523). Esta forma,<br />

ou a que xa ten o -z- enxordecido (decer), aparece en diferentes textos galegos<br />

dos século XVII e XVIII. Segue aparecendo con abundancia no século<br />

XIX nos primeiros textos do Rexurdimento e aínda hoxe non esmoreceu totalmente<br />

na fala viva. Dezer continúa tamén dialectalmente en portugués. Pero<br />

en galego o antigo dizer non é substituído só por decer, senón por dicir e<br />

decir. O infinitivo dezir encontrámolo xa nun documento de Ribas de Sil de<br />

1405, e coa grafía desyr noutro de Rianxo de 1457. Sarmiento, que escribe a<br />

mediados do século XVIII, non usa senón estas dúas formas (dicir ~ decir);<br />

nos textos do século XIX citados antes aparecen tamén estas mesmas formas<br />

(ao lado de decer). Na lingua oral moderna continúanse usando as dúas<br />

variantes, aínda que na escrita adoitaba dárselle preferencia a decir. A forma<br />

dicer ou dizer empregada por algúns escritores modernos non ten apoio na lingua<br />

actual.<br />

Dizer é unha forma definitivamente morta en galego. Para substituíla acudiuse<br />

a decer, que harmoniza a vogal radical coa temática, ou a dicir, que harmoniza<br />

a vogal temática coa radical, evitando así un verbo de vocalismo<br />

insólito. O paso de dizer a dezer ou decer foi favorecido polas formas en que<br />

a vogal temática era tónica (dizer, dizendo, dizemos, dizedes > decer, decendo,<br />

decemos, decedes, segundo o modelo de temer, temendo, tememos, temedes).<br />

O paso a dicir foi favorecido por aqueles casos en que a 2ª e 3ª conxugacións<br />

estaban neutralizadas: dizes, dize, dizen, dizía, e mesmo digo, diga, dixe; estas<br />

formas fan imprevisible un infinitivo dizer ou dicer e mesmo favorecen o paso<br />

á terceira, que é, das dúas, o modelo produtivo. Tanto decer coma dicir están,<br />

137

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!