14.05.2013 Views

Normas ortográficas e morfolóxicas - Inicio

Normas ortográficas e morfolóxicas - Inicio

Normas ortográficas e morfolóxicas - Inicio

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

deben evitarse. Con todo, hai formas aceptables como comenencia ‘interese’,<br />

diferente xa do cultismo novamente reintroducido conveniencia. Nótese<br />

que tamén hai casos como aparencia, beneficencia etc., que carecen de<br />

ie xa en latín.<br />

10.5. DISIMILACIÓN, METÁTESE E EPÉNTESE DE R<br />

O r mantén, en xeral, a súa posición etimolóxica dentro da palabra,<br />

independentemente das síncopes vocálicas: prado (< PRATUM),<br />

cabra (< CAPRAM), disfrazar, labrar (< LABORARE), Carlos (< CARO-<br />

LUS), merla (< MERULAM), tenro (< TENERUM), xenro (< GENERUM),<br />

venres (< VENERIS). Hai, con todo, casos de metáteses xa consumadas:<br />

bradar (< BALATRARE), prebe (< PIPER), preguiza (< PIGRITIAM), burgo<br />

(< BRUCHUM).<br />

Preguntar é a forma máis documentada na Idade Media e maioritaria<br />

no galego moderno; correspóndese ademais co étimo *PRAECUNCTA-<br />

RE. Debe ser, por tanto, a normativa.<br />

Esporadicamente algunhas palabras perderon o r interno por disimilación<br />

con outro r dentro da mesma palabra (arado, frade, madrasta,<br />

padrasto, rodo, e mesmo o semicultismo propio, do lat. PROPRIUM, e<br />

derivados, documentado maioritariamente sen o segundo r xa na época<br />

medieval). Fronte a estes casos de perda por disimilación, en xeral houbo<br />

unha tendencia á conservación da consoante, e por iso temos hoxe arrastrar,<br />

rastro, rexistrar, rexistro, rostro etc.<br />

A maioría destas palabras conservan tamén o -r- nos textos galegos<br />

medievais. En troques, nos textos portugueses medievais vense xa<br />

casos de perda xunto a outros de conservación; pouco a pouco foise<br />

impoñendo a forma sen -r-, que hoxe é máis usual, chegándose ás<br />

veces a diferenzas de significado, como rosto ‘cara dunha persoa’ / rostro<br />

‘bico das aves’.<br />

71

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!