14.05.2013 Views

Normas ortográficas e morfolóxicas - Inicio

Normas ortográficas e morfolóxicas - Inicio

Normas ortográficas e morfolóxicas - Inicio

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Paralelamente, o g latino pronunciábase [g] ante calquera vogal:<br />

GALLUM [gallum], GELARE [gelaÜ|e]. Nas linguas románicas consérvase como<br />

[g] ante a, o, u, pero ante e, i transformouse en [dZ] e despois en [Z] na época<br />

antiga: gear [dZe"ar] > [Ze"ar]. Na actualidade o [Z] medieval enxordeceu en<br />

[S], confluíndo, deste modo, co [S] procedente doutras orixes. Entón o nome<br />

da letra latina ge [ge], aínda que non está documentado de modo ininterrompido,<br />

debeu de pasar, entre outras etapas, polas de [dZe] e [Ze]. En galego<br />

moderno o esperado sería [Se], mais resulta incongruente nomear unha letra<br />

cun son consonántico que non representa nunca o g na grafía galega moderna.<br />

Por iso é preferible designala co nome gue, adecuándolle o soletreo á<br />

pronunciación.<br />

O h latino chamábase ha, pronunciado [ha] mentres o latín tivo aspiración,<br />

e aha, pronunciado [aka] ou [akka] (cf. NIHIL > nichil > aniquilar); de<br />

acca resultou o italiano acca e o francés ache (máis tarde hache porque parecería<br />

incongruente que a letra non figurase no seu nome); do francés pasou<br />

o nome da letra a outras linguas, entre elas a nosa; o nome portugués agá formouse<br />

a partir de aha [a"ha], con substitución do son aspirado polo gutural<br />

máis próximo.<br />

A letra z non existía no alfabeto romano; foi introducida no latín para<br />

representar o son [dz] dos préstamos gregos (baptizare) e máis tarde foi adoptada<br />

para o son románico [dz] procedente das sonorizacións e asibilacións de<br />

C + e, i (fazer, juizo) e doutras similares; este son [dz] pasou a [s] ou [T] no<br />

galego moderno.<br />

Un caso especial é o do x. Esta letra chamábase en latín eks ou iks, pero<br />

ningunha lingua románica conserva derivados patrimoniais procedentes<br />

daquelas denominacións. No seu lugar aparece o cultismo (máis ou menos<br />

adecuado) ou ben unha denominación nova acorde coa pronuncia. Consecuentemente,<br />

en galego poderiamos chamarlle ex [eks¡] ou ix [iks¡] (adoptando o cultismo)<br />

ou ben xe [Se], segundo o modelo be, de etc., tomando para o soletreo<br />

o seu son máis común. Esta segunda solución é a máis axeitada, sen prexuízo<br />

de que o cultismo poida tamén ser usado para referirse á pronuncia [ks] dos<br />

cultismos.<br />

15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!