You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
dia, a responsabilida<strong>de</strong> das refeições e da limpeza da sala e dos quartos, e nodia <strong>de</strong> Laure esta fizera boeuf bourguignonne guarnecido com ervas picadase uma tarte tatin. Os homens tinham <strong>de</strong>vorado tudo. Jochen van Meer beijaraas pontas dos <strong>de</strong>dos, em sua homenagem. O corpulento holandês fizeraaté questão <strong>de</strong> a ajudar com a loiça, após a refeição, enquanto os outros se<strong>de</strong>ixavam cair nas ca<strong>de</strong>iras para verem o DVD do Matrix.Laure retirou as calças impermeáveis e um anoraque vermelho <strong>de</strong> umcabi<strong>de</strong> junto à porta, com a etiqueta ‘Heber’, e começou a vesti-los. Em seguidadisse para Rooker — Jochen também vem à colónia. Vai ajudar-me acolocar as anilhas nas aves. Consegues levar-nos aos dois?— Claro — afirmou Rooker. Laure era pequena. Aquilo significavaque teriam <strong>de</strong> se comprimir um pouco, mas ele achava que Jochen não seiria importar.Já em cima da hora, apareceu van Meer, saindo pela porta do dormitórioque ficava no lado oposto. A sala <strong>de</strong> estar <strong>de</strong> Kandahar era muito pequena.Havia sempre alguém a passar com um objectivo qualquer, do dormitóriopara a casa <strong>de</strong> banho ou da cozinha para a porta da frente. Parecia umadaquelas farsas <strong>de</strong> teatro, pensava Rook, mas sem a comédia à mistura.Ao lado da porta existia um quadro branco, com uma lista <strong>de</strong> nomes eum quadrado por <strong>de</strong>baixo <strong>de</strong> cada um. Um visto no quadrado indicava quea pessoa com esse nome se encontrava na base, em segurança. Caso alguémse <strong>de</strong>slocasse para algum local, escreveria o respectivo <strong>de</strong>stino e a hora estimadapara o regresso. Cabia a Phil, nas suas funções <strong>de</strong> zelador da segurança,e a Rook, como seu substituto, monitorizar a informação registada noquadro. Este percorreu a superfície com o olhar, para apagar a inscrição emque indicara estar a dar assistência no glaciar <strong>de</strong> Spaatz, escrevendo em seulugar ‘transporte para a colónia do sudoeste’, acrescentando a seguir as suasiniciais. Iria regressar, assim o pensava, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> uma hora.No fundo da lista, havia um nome novo: ‘Peel’ 5 .Laure e Jochen imitaram-no. Jochen retirou um receptor <strong>de</strong> rádio daprateleira ao lado do quadro. No quadro, as iniciais ‘TBC’ 6 indicavam queiriam necessitar <strong>de</strong> transporte, sendo a hora confirmada através da comunicaçãovia rádio.— Rooker, regressas a tempo para ir buscar a mulher ao navio? — recordouRichard. Os dois cientistas, carregados com as mochilas, as botas eos impermeáveis, avançavam já vagarosamente em direcção ao exterior.— Salvo algum aci<strong>de</strong>nte — respon<strong>de</strong>u Rook, com ar impassível.Niki assobiava baixinho, enquanto cortava as batatas e as <strong>de</strong>itava napanela.5N.T.: Peel, o apelido da protagonista, significa ‘<strong>de</strong>scascar’.6N.T.: TBC = To Be Continued, po<strong>de</strong>ria traduzir-se por em processo, sendo uma abreviatura utilizadanormalmente em inglês para referir algo que irá ter novas sequências.70