17.04.2013 Views

textul monologic şi textul dialogic din perspectiva analizei discursului

textul monologic şi textul dialogic din perspectiva analizei discursului

textul monologic şi textul dialogic din perspectiva analizei discursului

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

pauzele) ni se par irelevante în raport cu substratul ei semantic; atunci când vorbim cu cineva<br />

(sau atunci când citim ceea ce ne-a scris cineva) interesul nostru primordial este „ceea ce se<br />

spune” <strong>şi</strong> nu felul în care se spune acest lucru; el este prelucrat inconştient <strong>şi</strong> integrat în<br />

concepţia noastră referitor la lucrurile spuse. Atragem atenţia la felul în care vorbeşte cineva<br />

doar atunci când ni se pare straniu sau diferit de cel cu care ne-am deprins deja.<br />

O pistă de cercetare interesantă, în acest sens, care poate să ne ofere mai multe perspective<br />

asupra relaţiei <strong>din</strong>tre discursul <strong>dialogic</strong> <strong>şi</strong> cel <strong>monologic</strong>, este examinarea comparativă a textelor<br />

scrise <strong>şi</strong> orale, mai ales în cazurile în care <strong>textul</strong> scris este conceput – sau prezentat – ca<br />

reprezentare a unui text oral. Cercetătoarea americancă Deborah Tannen [89], referindu-se la<br />

diferenţa <strong>din</strong>tre strategiile comunicaţionale în <strong>textul</strong> oral <strong>şi</strong> cel scris, prezintă două ipoteze oferite<br />

de literatura de specialitate <strong>din</strong> acea perioadă:<br />

1. discursul oral este extrem de legat de context, în timp ce scrierea este decontextualizată;<br />

2. coeziunea este asigurată în discursul oral prin mijloace paralingvistice <strong>şi</strong> nonverbale<br />

(tonul vocii, intonaţia, prozodia), în timp ce în discursul scris – prin lexicalizare <strong>şi</strong> structuri<br />

sintactice care fac explicite conectivele <strong>şi</strong> care arată legătura <strong>din</strong>tre propoziţii prin subordonare <strong>şi</strong><br />

alte mijloace anticipative sau retrospective).<br />

Conform cercetătoarei, dihotomia <strong>din</strong> prima ipoteză poate fi susţinută doar dacă se<br />

compară conversaţia spontană <strong>şi</strong> proza expozitivă; există genuri ale <strong>discursului</strong> oral în care<br />

referinţa la context este minimă <strong>şi</strong> genuri ale <strong>discursului</strong> scris care sunt extrem de<br />

contextualizate. În acela<strong>şi</strong> timp, cea de-a doua ipoteză, chiar dacă identifică în mod corect<br />

trăsături distinctive ale <strong>discursului</strong> oral / scris, neglijează faptul că strategiile tipice <strong>discursului</strong><br />

scris pot apărea <strong>şi</strong> în discursul oral.<br />

Ţinând cont de aceste diferenţe, cercetătoarea consideră că „strategiile orale sunt acele<br />

aspecte ale <strong>discursului</strong> care utilizează la maximum con<strong>textul</strong>, în care sensul maxim <strong>şi</strong> ţesutul<br />

conectiv sunt sugerate mai curând decât afirmate. Prin contrast, putem considera ca specifice<br />

limbajului literar acele strategii în care sunt făcute explicite o informaţie de fundal maximă <strong>şi</strong><br />

ţesutul conectiv. În mod similar, strategiile tipic orale sunt cele care depind, pentru efectul lor, de<br />

canalele paralingvistice <strong>şi</strong> non-verbale, în timp ce strategiile literare sunt cele care depind de<br />

lexicalizare pentru a stabili coeziunea”. [89]<br />

Totu<strong>şi</strong>, această diferenţă nu trebuie absolutizată, <strong>şi</strong> cu atât mai mult transformată în<br />

diferenţă specifică <strong>din</strong>tre discursul oral <strong>şi</strong> cel scris; cercetătoarea este foarte atentă în acest sens,<br />

utilizând termenul de „strategie [discursivă] orală” vs. „strategie [discursivă] literară”, pentru că<br />

107

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!