17.04.2013 Views

textul monologic şi textul dialogic din perspectiva analizei discursului

textul monologic şi textul dialogic din perspectiva analizei discursului

textul monologic şi textul dialogic din perspectiva analizei discursului

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

108 no ia maldavscava iazâca<br />

109 ne znaiu.<br />

Locutorul enumeră diverse aspecte ale acestei situaţii ipotetice, încheind iară<strong>şi</strong> cu<br />

raportarea <strong>dialogic</strong>ă la un text anterior, citat în limba originală; putem presupune că această<br />

citare în limba originalului înseamnă că locutorul nu-<strong>şi</strong> asumă cuvintele celuilalt, se detaşează de<br />

ele, le percepe ca pe un corp străin. Urmează o altă raportare <strong>dialogic</strong>ă, de această dată la o<br />

persoană prezentă – la Petre Guran, directorul ICR, despre care locutorul presupune cănu<br />

cunoaşte rusa și îi traduce:<br />

110 Domnu Guran,<br />

111 Petre: (râde)<br />

112 Nicolae: se traduce cam aşa<br />

113 eu sunt moldovean da limba moldovenească n-o cunosc.<br />

114 Petre: (râde)<br />

Această raportare <strong>dialogic</strong>ă nu se transformă într-un dialog în toată puterea cuvântului;<br />

adresarea rămâne doar una convenţională: destinatarul nu rosteşte nicio replică, doar râde.<br />

Locutorul continuă cu o evaluare a „celuilalt”, cuvintele căruia au fost prezentate:<br />

115 Nicolae: Şi ăsta era cel care ne-a condus.<br />

apoi <strong>şi</strong> cu un metacomentariu referitor la enumerarea <strong>din</strong> (95-109)<br />

116 Iată ce-am fi fost noi.<br />

117 De aceea ar trebui să le fim..<br />

118 recunoscători, noi le suntem DATORI<br />

119 geneRAŢIEI<br />

120 de la o mie nouă sute.. optsprezece<br />

121 cu supravieţuirea noastră.<br />

124

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!