Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
-Păi atunci sunteți de-al nostru. Aici, câte case, tot atâția căpitani de vas. Fiecare are câte ceva,<br />
măcar vreo bărcuță. Până și părintele de la biserica de peste drum are una și zău că se pricepe să meargă cu<br />
ea. Ce spuneți de furtuna de acum trei săptămâni? De mult n-am mai văzut așa ceva!<br />
-Nu-mi amintiți de ea! Eram pe mare și mi-a ajuns!<br />
Dar hangiul nu avea astâmpăr.<br />
-Dacă la noi a fost teribilă, cum or fi arătat valurile pe Atlantic, în plin ocean? Or fi fost mai înalte decât<br />
turla bisericii?<br />
-Ei, nici chiar așa. Lumea mai exagerează!<br />
-Unde ați fost exact, de știți asta cu precizie?<br />
Joel își dădu seama că nu avea scăpare.<br />
-Pe Atlantic. Veneam de la New York și mă aflam la o zi de portul Brest.<br />
Fața hangiu<strong>lui</strong> se lungi de mirare.<br />
-Sunteți… sunteți eroul de la Brest?<br />
-Nu știam că așa mi se spune. Dar sunt, într-adevăr, cel care a ajuns cu Steaua Atlanticu<strong>lui</strong> la Brest<br />
trecând prin furtună.<br />
-Domnule, sunt onorat să vă cunosc! Lăsați-i naibii pe ziariști, tot ce știu ei despre mare e să se joace<br />
cu bărcuțele de hârtie într-un lighean cu apă. Dar oamenii din sat, adevărații oameni ai mării, numai așa vă<br />
spun: eroul de la Brest. Auziți – am citit că strămoșii v-au fost de pe aici – nu vreți să cumpărați o căsuță și să<br />
vă stabiliți la noi? Niște americani au cumpărat vechiul far, cel care nu se mai folosește de treizeci de ani, l-au<br />
reparat și s-au mutat în el.<br />
-Hm, nu m-am gândit niciodată la asta. Lucrez pe partea cealaltă a Atlanticu<strong>lui</strong>, la Atlantic Voyages și<br />
serviciul mă obligă să locuiesc acolo. Dar recunosc că mi-ar plăcea să am o casă aici, fie și într-un far vechi.<br />
Acum însă trebuie să plec – vreau să ajung la căsuță și până diseară înapoi la Brest. Pot să păstrez<br />
șervețelul?<br />
În restaurant se găseau șervețele din hârtie, pe care o minte ingenioasă tipărise un mic dicționar<br />
breton – francez.<br />
-Bineînțeles! Turiștii le adoră. Hangiul descuie un sertar al unei comode vechi și scoase de acolo o<br />
mână de șervețele, pe care i le dădu <strong>lui</strong> Joel, râzând.<br />
-Amintire de la Plougrescant. Când vă întoarceți în America?<br />
-Poimâine, răspunse Joel.<br />
-Bine, atunci am ceva pentru dumneavoastră, căpitane.<br />
Joel se pomeni împins în fața baru<strong>lui</strong>. Pe peretele din spatele acestuia fusese bătută în cuie o bucată<br />
de lemn extrem de veche, purtând urme ale apei sărate a mării. În Bretania asemenea obiecte nu sunt rare și<br />
decoratorii le caută ca să creeze o atmosferă marină prin localurile frecventate de turiști. Hangiul desprinse o<br />
așchie neagră și o împachetă cu grijă într-unul din șervețelele-dicționar.<br />
-Luați asta. E din pluta originală pe care s-a salvat din naufragiu marinarul care a ridicat căsuța. Pe<br />
aici se spune că e un talisman de noroc extrem de puternic, pentru că marea nu ia înapoi ceea ce a dăruit<br />
odată. Dacă v-a lăsat să trăiți, înseamnă că are ea un plan cu dumneavoastră și vă așteaptă fapte mărețe.<br />
Vânt din pupa, căpitane!<br />
Joel plecă de la han cu așchia de lemn pusă cu grijă în buzunar. Nu era un tip superstițios, dar…<br />
Legenda o auzise de zeci de ori de la bunicul său, în copilărie. Un vapor se scufundase în furtună și nu<br />
supraviețuise decât un singur marinar, pe o plută improvizată pe care marea dezlănțuită o purta în voia<br />
valurilor. Se zice că omul acela își dorise atât de mult să ajungă pe uscat, încât promisese divinității că-și va<br />
înălța casa pe primul petic de pământ întâlnit în cale. Iar peticul acela se numise Plougrescant, mai precis<br />
locul cunoscut sub numele de „la goufre”. Ce anume însemna cuvântul în cauză, Joel n-ar fi putut spune, dar<br />
știa ce-l așteaptă pe drum de îndată după biserică și ieșirea din sat. Ținutul e format dintr-un țărm dantelat, cu<br />
sute de golfulețe în care marea intră furioasă, chiar și în absența oricărei adieri de vânt. Arareori se zărește<br />
câte un smoc de iarbă aspră, de obicei galbenă. În rest pământul e pietros – de la stânci de două ori cât casa,<br />
la bolovani de un stat de om, pietre de diverse mărimi și terminând cu un pietriș mărunt cât bobul de mazăre.<br />
Toată această lume a stâncilor este alcătuită din granitul roșu din care fuseseră zămisliți, cu multe ere<br />
geologice în urmă, străvechii munți ai Bretaniei, care azi nu depășesc cinci sute de metri în înălțime. Peste<br />
întinderea uscatu<strong>lui</strong> presărată cu ciudați megaliți naturali, vântul șuieră mai mereu – un vânt tăios, neplăcut,<br />
rece fie iarnă fie vară. Din spatele bisericii gotice drumul continuă câțiva kilometri prin acest ținut inospitalier,<br />
întâlnind nu mai mult de două sau trei case, aflate la mare distanță una de alta pe malul mării. Din depărtare,<br />
casele se confundă cu stâncile roșiatice, fiind construite din același granit roșu ca întregul ținut. Sunt în<br />
general mici, simple, cu acoperiș gri închis de ardezie și fără grădina de flori atât de obișnuită la țară. Se<br />
integrează în elementul mineral dominant, accentuând impresia de lume lipsă de viață.<br />
Drumul se înfundă brusc într-o parcare mai mereu acoperită cu pietriș. De acolo nu există nici măcar<br />
o potecă, ci fiecare își croiește propria cărare, pășind peste pietrișul aspru și distrugându-și încălțările. La<br />
capătul extrem al uscatu<strong>lui</strong> se ridică două stânci masive, pe care turiștii iubitori de aventură le escaladează<br />
30