02.11.2014 Views

poezie - Oglinda literara

poezie - Oglinda literara

poezie - Oglinda literara

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

„Ziariştii care se află aici au<br />

avut acel curaj incredibil”<br />

- interviu cu Philippe Spinau, director „Maison des Journalistes”, Paris -<br />

L-am întâlnit pe Philippe Spinau prima oară în biroul său din strada Cauchy.<br />

Mi-a făcut impresia unui bărbat impunător, gen Hemingway, solid, părul alb,<br />

purtat uşor în plete, barba albă, care mă privea părând că i stă gândul la<br />

altceva. În primul moment, simţindu-mă fâstâcită sub acea privire, am vrut să<br />

dau înapoi, să plec, să renunţ. Invitându-mă să iau loc, am observat că acea<br />

privire era a unui om bun, modest, deprins să-şi uite problemele pentru a-l<br />

asculta pe cel de dinaintea sa. Am prins curaj şi i-am spus ce povară purtam<br />

în suflet. Dialogul s-a însufleţit de aşa natură încât la sfâşit l-am întrebat<br />

dacă este de acord să-mi acorde un interviu. După câteva zile reveneam în<br />

acelaşi birou cu reportofonul. Producător şi documentarist la Radio France,<br />

militant al anilor '70, în 2000 a început să lucreze alături de Danièle Ohayon,<br />

la proiectul „La Maison des Journalistes”.<br />

LECTOR<br />

Marilena Lică-Maşala<br />

Spuneţi-ne câteva cuvinte<br />

despre cum aţi ajuns la ideea<br />

creării unei case pentru ziarişti<br />

refugiaţi?<br />

- De acord. Această casă<br />

este făcută de două persoane,<br />

Danièle Ohayon şi eu însumi.<br />

Danièle aflase de grijile ziariştilor<br />

străini refugiaţi în Franţa.<br />

Am vrut să facem ceva concret,<br />

dincolo de discursurile despre<br />

bunele sentimente, pe care le<br />

auzim zilnic de la politicieni. Oamenii<br />

trebuie ajutaţi concret.<br />

Aici am creat un spaţiu pentru<br />

oameni de toate naţionalităţile,<br />

de toate culturile. Încercăm să<br />

le asigurăm independenţa, autonomia, să-i ajutăm să se apere. Am<br />

făcut-o şi vom continua să facem şi alte case în Germania, în<br />

Spania, în Anglia. Lucrurile înaintează.<br />

În sens metaforic, este „copilul” dvs?<br />

- Da. Este creaţia mea. Este viaţa mea. Vreau să funcţioneze<br />

bine. De aceea fac reguli. Experienţa de educator m-a ajutat. Aici<br />

avem oameni atât de dreapta cât şi de stânga. Dar oamenii care<br />

au fost torturaţi sunt aceeaşi, indiferent că sunt de dreapta sau de<br />

stânga. Dictaturile, roşii sau naziste, sunt şi ele aceleaşi. E foarte<br />

complicat. Primim oameni care sunt prigoniţi în ţările lor pentru<br />

părerile lor. Eu sunt mai degrabă de stânga. Cel care are nevoie de<br />

adăpostul nostru poate fi fascist, de exemplu, în ţara lui. Pentru noi<br />

este un om. Apoi, mi s-a întâmplat să întâlnesc oameni de stânga<br />

cu care nu m-am înţeles. Important este să spunem adevărul. Cine<br />

are dreptate? Cine se înşală? Cine poate spune?! Oamenii pot veni<br />

aici cu opiniilor lor.<br />

.<br />

Există criterii de selecţie a ziariştilor-locuitori ai casei?<br />

- Nu. Am adăpostit ziarişti, editorialişti politici. Am primit oamenii<br />

indiferent de opinii, de sex, de vârstă.<br />

Iar „casa” dumneavoastră, domnule Spinau, ce vârstă are?<br />

- În curând, şase ani. În 2000 am început proiectul. Am avut<br />

nevoie de doi ani de pregătire.<br />

A fost greu să daţi viaţă proiectului dvs?<br />

- Astăzi avem peste 140 ziarişti, dintre care peste 30 sunt<br />

femei. În alte spaţii culturale, Asia, India, Africa, nu este uşor pentru<br />

o femeie să fie acceptată ca ziarist.<br />

Care sunt serviciile oferite?<br />

- Sunt acoperite cheltuielile pentru a le oferi o „casă”, bilet pentru<br />

transportul public, ticket pentru restaurant, pentru că oamenii<br />

sunt atât de diferiţi cultural, încât nu mănâncă niciodată la fel, cursuri<br />

de franceză, cartele telefonice, sala cu calculatoare, psiholog,<br />

un radio şi un ziar on-line. Asigurăm legătura cu administraţia pentru<br />

a le regulariza situaţia- (proceduri administrative pentru a cere<br />

azil) şi a le ajuta reinserţia profesională - mai rar în presă, datorită<br />

barierelor lingvistice şi greutăţilor acestui sector.<br />

Iar după cele şase luni?<br />

- Facem tot ce este posibil ca oamenii, când părăsesc „casa”,<br />

să aibă tot ce le trebuie, documente, azil politic, tot.<br />

Care au fost prietenii proiectului dintre mass-media?<br />

- A, sunt 15 mari grupuri de presă. Bayard Presse, Canal+, Le<br />

Canard enchaîné, CAPA, Centre Presse Poitiers, Le Figaro, Le<br />

Monde, Télérama, TF1, TV5, Radio France şi altele. Pe site puteţi<br />

vedea lista completă.<br />

Cum aţi defini „ziaristul”? Cum ar trebui să fie un ziarist al<br />

zilelor noastre?<br />

- Eu nu sunt ziarist! Dar, un ziarist trebuie să fie curios, cinstit,<br />

curajos. Curiozitatea, onestitatea, curajul sunt virtuţile unui bun<br />

ziarist. Trebuie să fie curios să caute, să afle şi să aibe curajul să<br />

spună ceea ce găseşte. Ziariştii care se află aici au avut acest curaj<br />

incredibil, deşi acest curaj a avut un preţ. Apreciem pentru tot ce au<br />

făcut în ţările lor. Lor le-am deschis această casă. Au pierdut cu<br />

mult mai mult decât vor putea câştiga aici.<br />

Printre proiectele de viitor, v-aţi gândit la un schimb cu structuri<br />

ziaristice din Europa de Est?<br />

- În prezent, pentru a ajuta ziariştii care vin în Franţa, este<br />

multă muncă. Pentru a menţine acest proiect, ne concentrăm pe tot<br />

ce avem de făcut aici. Ne gândim să lărgim proiectul, ne gândim la<br />

o casă a scriitorilor. Dar în viitor, de ce nu?!<br />

Câteva cuvinte, vă rugăm, pentru cititorii români.<br />

- Nimic nu este uşor. Dar, sunt genul care nu renunţă. Uneori<br />

trebuie să ai idei care pot părea utopiste pentru a reuşi ceva concret.<br />

Toată lumea putea să contribuie financiar. Primarul Parisului,<br />

politicienii, grupurile de presă. am muncit, am convins. Astfel, avem<br />

azi aici un spaţiu concret şi un ajutor concret oferit oamenilor.<br />

Fiecare cameră poartă numele unui grup de presă.<br />

Ne puteţi da un număr al ziariştilor găzduiţi?<br />

- Cunosc puţin situaţia în România, am fost în ţara dvs cu mulţi<br />

ani în urmă. Îmi imaginez că prezentul nu este extraordinar. România<br />

v-a reuşi, dar, pentru a evolua, este mult de muncit.<br />

Mult curaj, vouă tuturor, românilor şi ziariştilor români<br />

(interviu, traducere şi adaptare)<br />

Marilena Lică-Maşala<br />

Paris, aprilie 2008<br />

www.oglinda<strong>literara</strong>.ro 4609

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!