Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
„Ziariştii care se află aici au<br />
avut acel curaj incredibil”<br />
- interviu cu Philippe Spinau, director „Maison des Journalistes”, Paris -<br />
L-am întâlnit pe Philippe Spinau prima oară în biroul său din strada Cauchy.<br />
Mi-a făcut impresia unui bărbat impunător, gen Hemingway, solid, părul alb,<br />
purtat uşor în plete, barba albă, care mă privea părând că i stă gândul la<br />
altceva. În primul moment, simţindu-mă fâstâcită sub acea privire, am vrut să<br />
dau înapoi, să plec, să renunţ. Invitându-mă să iau loc, am observat că acea<br />
privire era a unui om bun, modest, deprins să-şi uite problemele pentru a-l<br />
asculta pe cel de dinaintea sa. Am prins curaj şi i-am spus ce povară purtam<br />
în suflet. Dialogul s-a însufleţit de aşa natură încât la sfâşit l-am întrebat<br />
dacă este de acord să-mi acorde un interviu. După câteva zile reveneam în<br />
acelaşi birou cu reportofonul. Producător şi documentarist la Radio France,<br />
militant al anilor '70, în 2000 a început să lucreze alături de Danièle Ohayon,<br />
la proiectul „La Maison des Journalistes”.<br />
LECTOR<br />
Marilena Lică-Maşala<br />
Spuneţi-ne câteva cuvinte<br />
despre cum aţi ajuns la ideea<br />
creării unei case pentru ziarişti<br />
refugiaţi?<br />
- De acord. Această casă<br />
este făcută de două persoane,<br />
Danièle Ohayon şi eu însumi.<br />
Danièle aflase de grijile ziariştilor<br />
străini refugiaţi în Franţa.<br />
Am vrut să facem ceva concret,<br />
dincolo de discursurile despre<br />
bunele sentimente, pe care le<br />
auzim zilnic de la politicieni. Oamenii<br />
trebuie ajutaţi concret.<br />
Aici am creat un spaţiu pentru<br />
oameni de toate naţionalităţile,<br />
de toate culturile. Încercăm să<br />
le asigurăm independenţa, autonomia, să-i ajutăm să se apere. Am<br />
făcut-o şi vom continua să facem şi alte case în Germania, în<br />
Spania, în Anglia. Lucrurile înaintează.<br />
În sens metaforic, este „copilul” dvs?<br />
- Da. Este creaţia mea. Este viaţa mea. Vreau să funcţioneze<br />
bine. De aceea fac reguli. Experienţa de educator m-a ajutat. Aici<br />
avem oameni atât de dreapta cât şi de stânga. Dar oamenii care<br />
au fost torturaţi sunt aceeaşi, indiferent că sunt de dreapta sau de<br />
stânga. Dictaturile, roşii sau naziste, sunt şi ele aceleaşi. E foarte<br />
complicat. Primim oameni care sunt prigoniţi în ţările lor pentru<br />
părerile lor. Eu sunt mai degrabă de stânga. Cel care are nevoie de<br />
adăpostul nostru poate fi fascist, de exemplu, în ţara lui. Pentru noi<br />
este un om. Apoi, mi s-a întâmplat să întâlnesc oameni de stânga<br />
cu care nu m-am înţeles. Important este să spunem adevărul. Cine<br />
are dreptate? Cine se înşală? Cine poate spune?! Oamenii pot veni<br />
aici cu opiniilor lor.<br />
.<br />
Există criterii de selecţie a ziariştilor-locuitori ai casei?<br />
- Nu. Am adăpostit ziarişti, editorialişti politici. Am primit oamenii<br />
indiferent de opinii, de sex, de vârstă.<br />
Iar „casa” dumneavoastră, domnule Spinau, ce vârstă are?<br />
- În curând, şase ani. În 2000 am început proiectul. Am avut<br />
nevoie de doi ani de pregătire.<br />
A fost greu să daţi viaţă proiectului dvs?<br />
- Astăzi avem peste 140 ziarişti, dintre care peste 30 sunt<br />
femei. În alte spaţii culturale, Asia, India, Africa, nu este uşor pentru<br />
o femeie să fie acceptată ca ziarist.<br />
Care sunt serviciile oferite?<br />
- Sunt acoperite cheltuielile pentru a le oferi o „casă”, bilet pentru<br />
transportul public, ticket pentru restaurant, pentru că oamenii<br />
sunt atât de diferiţi cultural, încât nu mănâncă niciodată la fel, cursuri<br />
de franceză, cartele telefonice, sala cu calculatoare, psiholog,<br />
un radio şi un ziar on-line. Asigurăm legătura cu administraţia pentru<br />
a le regulariza situaţia- (proceduri administrative pentru a cere<br />
azil) şi a le ajuta reinserţia profesională - mai rar în presă, datorită<br />
barierelor lingvistice şi greutăţilor acestui sector.<br />
Iar după cele şase luni?<br />
- Facem tot ce este posibil ca oamenii, când părăsesc „casa”,<br />
să aibă tot ce le trebuie, documente, azil politic, tot.<br />
Care au fost prietenii proiectului dintre mass-media?<br />
- A, sunt 15 mari grupuri de presă. Bayard Presse, Canal+, Le<br />
Canard enchaîné, CAPA, Centre Presse Poitiers, Le Figaro, Le<br />
Monde, Télérama, TF1, TV5, Radio France şi altele. Pe site puteţi<br />
vedea lista completă.<br />
Cum aţi defini „ziaristul”? Cum ar trebui să fie un ziarist al<br />
zilelor noastre?<br />
- Eu nu sunt ziarist! Dar, un ziarist trebuie să fie curios, cinstit,<br />
curajos. Curiozitatea, onestitatea, curajul sunt virtuţile unui bun<br />
ziarist. Trebuie să fie curios să caute, să afle şi să aibe curajul să<br />
spună ceea ce găseşte. Ziariştii care se află aici au avut acest curaj<br />
incredibil, deşi acest curaj a avut un preţ. Apreciem pentru tot ce au<br />
făcut în ţările lor. Lor le-am deschis această casă. Au pierdut cu<br />
mult mai mult decât vor putea câştiga aici.<br />
Printre proiectele de viitor, v-aţi gândit la un schimb cu structuri<br />
ziaristice din Europa de Est?<br />
- În prezent, pentru a ajuta ziariştii care vin în Franţa, este<br />
multă muncă. Pentru a menţine acest proiect, ne concentrăm pe tot<br />
ce avem de făcut aici. Ne gândim să lărgim proiectul, ne gândim la<br />
o casă a scriitorilor. Dar în viitor, de ce nu?!<br />
Câteva cuvinte, vă rugăm, pentru cititorii români.<br />
- Nimic nu este uşor. Dar, sunt genul care nu renunţă. Uneori<br />
trebuie să ai idei care pot părea utopiste pentru a reuşi ceva concret.<br />
Toată lumea putea să contribuie financiar. Primarul Parisului,<br />
politicienii, grupurile de presă. am muncit, am convins. Astfel, avem<br />
azi aici un spaţiu concret şi un ajutor concret oferit oamenilor.<br />
Fiecare cameră poartă numele unui grup de presă.<br />
Ne puteţi da un număr al ziariştilor găzduiţi?<br />
- Cunosc puţin situaţia în România, am fost în ţara dvs cu mulţi<br />
ani în urmă. Îmi imaginez că prezentul nu este extraordinar. România<br />
v-a reuşi, dar, pentru a evolua, este mult de muncit.<br />
Mult curaj, vouă tuturor, românilor şi ziariştilor români<br />
(interviu, traducere şi adaptare)<br />
Marilena Lică-Maşala<br />
Paris, aprilie 2008<br />
www.oglinda<strong>literara</strong>.ro 4609