MAPAMONDiunie <strong>2011</strong>Polonia… ţara la care de câţiva ani privim cu un soi deadmiraţie pe care în primii ani de după 1989 o încercamfaţă de Ungaria. Aproape că nu există talk-show politic încare să nu se invoce modelul polonez. Nimic rău în asta…doar că în afară de a invoca nu prea facem nimic. În plus,compararea a orice cu orice trădează o superficialitate şi oignoranţă deranjante. E exasperant cum media româneascăfoloseşte orice dezastru ce se petrece în cine ştie ce zonăde pe glob pentru a face paralele dintre cele mai fanteziste(a se vedea recentul caz al cutremurului din Japonia). Etotuşi interesant cum preferinţele în materie de modele sedeplasează uşor-uşor către centrul Europei. Fie şi numaiacesta e un semn că realităţile, oamenii şi aspiraţiile seschimbă în România. N-aş putea spune că Polonia îmi estecomplet străină, cu toate acestea nu împărtăşesc delocideile celor care privesc spre Varşovia ca spre un spaţiumodelator. Sunt prea multe diferenţe. Diferenţe de atitudine,istorice, sociale… Însă pentru mine diferenţa esenţialăţine de modul în care noi şi polonezii ştim sărezistăm. Pe de o parte, avem încăpăţânarea poloneză,inflexibilă, pe alocuri rigidă, dar extrem de greu de învins,pe de altă parte acomodarea românească, sufletul nostrufăcut când din trestie, când din plastilină. Ei au dispărutpentru o vreme de pe harta lumii, noi am rămas acolo cândlogica istoriei spunea că trebuie să dispărem… Însă e greude cuantificat cu exactitate preţul plătit de fiecare dintrecele două naţiuni pentru prezervarea modului lor de arezista…Aterizez pe Aeroportul din Varşovia către amiază.Gradele din termometru nu sunt prea multe, dar e plăcut.Iau trenul din Varşovia către Poznań. Nu am realizatniciodată până acum de ce oraşul acesta relativ mare,situat în Wielkopolska (nord-vestul Poloniei) măîntâmpină de fiecare dată cu un soi de familiaritate uşorbizară. Mă simt aici mai confortabil decât în multe altespaţii faţă de care România ar trebui să aibă în modtradiţional o anume afinitate culturală. Realizez acum căPoznań seamănă izbitor cu oraşele din Transilvania. Areceva din somptuozitatea burgheză a Braşovului şiurbanitatea zgomotoasă a Clujului. Arhitecturaîncurajează şi ea o asemenea comparaţie. Piaţa <strong>veche</strong> aoraşului polonez îmi aduce aminte de centrul vechi alOradei, aşa cum arăta el acum câţiva ani, când l-am vizitatultima oară. N-aş vrea să merg mai departe cu aceastăcomparaţie, nu de alta dar, aşa cum spuneam, zileleacestea Polonia este invocată camodel de multe ori excesiv şiarbitrar. N-aş vrea să pic în aceeaşicapcană. Comparaţiile noastre strictafective, personale, nu ar trebuiextrapolate la un nivel la care nu semai susţin.La Universitate, particip la oconferinţă dedicată interbeliculuiromânesc şi în special lui EmilCioran, de la a cărui naştere seîmplinesc 100 de ani. În cele douăzile de conferinţă îi ascult pe studenţii polonezi vorbindîntr-o română fluentă, pe alocuri cu mult peste ceea ce audde ceva vreme vorbindu-se în ţară, despre Cioran, MihailSebastian, Nicolae Steinhardt, Lucian Blaga şi alţii.Discursurile, dincolo de aspectul lor strict lingvistic, suntconsistente. Nu pot spune acelaşi lucru despre toţiinvitaţii. Unul e interesat de imaginea deformată aPoloniei (obsesia românească recentă a imaginii!), altulbate câmpii despre nu ştiu ce chestiuni abisale, atât deabisale încât devin de neînţeles. Asist şi la un mic incidentdeopotrivă interesant şi amuzant. N.C este un francezspecialist în Cioran. Vorbeşte o română impecabilă. În ceade-a doua zi a conferinţei Consulul Onorific al Românieiîl întâlneşte, şi auzind că vorbeşte româneşte, decide totuşică exact acela e momentul potrivit pentru a-şi exersa…franceza. Je préfère parler en français, spune personajulcu aplomb caragialesc. Scena e copioasă şi mă bucur căam putut fi prin preajmă atunci când s-a petrecut. Cred căe atât de simptomatică încât merita relatată. De câţiva anibuni, România, ca de altfel multe alte ţări, a încetat să maifie reprezentată (dacă o fi fost vreodată!) de oficiali, ci sereprezintă într-un fel singură, la nivel individual, prinfiecare cetăţean al ei care intră în contact cu lumea dedincolo de graniţă. Poate fi, într-un fel, dezavantajos… Sepresupune că reprezentanţii oficiali ai unui stat suntoricum ceva mai educaţi decât media celor care-i trecgraniţa. O fi sau n-o fi aşa… e greu de spus, dar cert e cămă bucură orice context în care pot constata cumlegăturile individuale, vii, se substituie masivelor legăturiformale, birocratice, anchilozate şi iremediabilşablonizate. Când vom avea posibilitatea de a ne întâlnifaţă în faţă, de a discuta la aceeaşi masă, multe dintreidiosincraziile, prejudecăţile, clişeele pe care le avem uniicu privire de alţii vor dispărea sau cel puţin vor fiînlocuite. Într-o lume utopică sunt convins că primele carear trebui să dispară ar fi instituţiile de reprezentarecolectivă. Indivizii se reprezintăsinguri prin ceea ce sunt, prin ceeace fac secundă de secundă. Nuavem nevoie de nimeni pentru a nespune cum trebuie să gândim uniidespre alţii. În 1932, Einstein aveadeja viziunea unei astfel de lumi.Păcat, însă, că există astăzi pe globprea mulţi patrioţi pentru a maiputea spera că visul lui Einsteinpoate deveni curând realitate.→OVIDIU IVANCU48
El spunea: până când armata şi educaţia agresivpatrioticănu vor fi abolite, nu putem spera la progres.Discut adesea cu prietenii mei polonezi şi nu de puţineori vorbim inevitabil despre comunism şi despre ce s-aîntâmplat odată cu prăbuşirea lui, despre reformelepoloneze atât de lăudate la Bucureşti. Cred că diferenţaesenţială între noi nu ţine decât în mică măsură de modulîn care ne-am gestionat postcomunismul. Totul începe cumulţi ani în urmă, poate cu secoleîn urmă, cine mai ştie exact?!Comunismul nostru a fost aşa cuma fost pentru că noi am fost cel carel-am tolerat şi am contribuit dinplin la abjecta lui monstruozitate.Lipsa de educaţie a unei populaţiiprofund rurale şi analfabete(înainte de 1940) nu ne-a lăsat preamulte şanse. Nu spun că el,comunismul, era ceva care putea fievitat. Însă, nu trebuie să uitămniciodată că la români comunismul a avut specificul lui.Polonezii au resimţit momentul 1989 ca pe o schimbare pecând în Carpaţi el a fost o ruptură. O violentă secţionare aunui cordon ombilical ce ne-a lăsat debusolaţi, plutind înceva care nu semăna deloc cu vâscosul lichid amniotic încare ne bălăciserăm vreme de câteva decenii. Balonul desăpun a plesnit şi noi ne-am trezit în afara lui completnepregătiţi. De aceea în postcomunism românii au avuttendinţa de a recrea spaţiul atât de familiar de dinainte de1989. Peste noapte, pur şi simplu, lumea a încetat să existeîn formele pe care le ştiam şi la care ne adaptaserăm înmarea noastră majoritate. Urmarea a fost că nu am ştiut cesă facem în noua lume, nu mai aveam memorianormalităţii, eram puternic amputaţi, schilodiţi. Aerul preatare al normalităţii, nerespirat de atâta vreme, ne-a produsacute şi intense dureri de cap. De aici, traseele diferite pecare le-au urmat cele două ţări după 1989. La noi, cu unproletariat gregar, cu pseudo-elite educate în spirituldescurcăroşeniei şi lipsei de coloană vertebrală, cu opopulaţie rurală sărăcită şi animalizată, cu o generaţietânără needucată şi conformistă nu se puteau face maimulte lucruri decât s-au făcut. Au fost excepţii, dar masacritică are forţa ei, o forţă care până la urmă face legea.E, apoi, o altă diferenţă pe care tindem câteodată să oignorăm: diferenţa dintre un spaţiu ortodox în careBiserica autocefală e parte a statului şi un spaţiu catolic,unde Suveranul Pontif excede prin autoritate orice ierarhiestatală, naţională. În cazul concret al supravieţuirii încomunism şi după el, acest amănunt a făcut diferenţa. Elpoate fi, totuşi, un bumerang. Polonia are astăzi destul deputernice accese de catolicism extrem. Interzicereaavorturilor după 1989 este o situaţie simptomatică; întimpul comunismului avortul era permis. Nu puţine sunt şiaccesele de ultranaţionalism şi intoleranţele de tot felul.La noi, societatea e ceva mai liberală şi aparent maiadaptată vremurilor ce vor veni. Ortodoxia românească şiarevenit, cred, destul de bine din şocul intrării înpostcomunism şi e pe cale să îşi redefinească rolul însocietate, printr-o retragere subtilă dar fermă din zoneleunde nicio religie nu se poate simţi confortabil.Vin în Polonia cel puţin odată pe an încă din 2005 şide fiecare dată constat că fără cunoştinţe de limbă polonăsau prieteni polonezi aş avea reale dificultăţi în a mădescurca. Nu numai că pe stradă, în magazine sau întramvaie limba engleză nu te ajută la nimic, dar vorbireaei creează în interlocutorii polonezi un soi de panicăinexplicabilă. Îmi amintesc că anul trecut am întrebat întrunbar dacă se poate fuma. O tânără poloneză m-a ascultatcâteva secunde după care, la auzul sunetelor atât de puţinfamiliare pe care le emiteam, s-a retras speriată, a dispărutîn spatele tejghelei fără a-mi fi dat vreun răspuns. Cu cevaani în urmă mă întorceam de lacumpărături când am constatat că numai am bilete de tramvai. Cum nu eraniciun biletomat prin zonă, a trebuitsă încerc să cumpăr bilete de la unchioşc din staţie. Aveam cu mine unbilet folosit pe care l-am folosit camodel. Mă gândeam că dacă nu măvoi înţelege cu vânzătoarea înengleză, măcar vom puteacomunica… non-verbal. Nicioşansă… Nici nu am început bine săvorbesc şi să flutur biletul prin faţa bătrânei când aceastami-a spus ceva în polonă şi mi-a trântit geamul în nas. Atrebuit să merg pe jos două staţii de tramvai. Era iarna…O iarnă poloneză aspră. Cu câteva zile în urmă măîntorceam de la jogging când o adolescentă mă întreabă înpolonă dacă ştiu unde este lacul Malta. De acolo veneam,deci am început să îi explic în engleză. Adolescenta s-adepărtat de mine brusc, s-a înroşit la faţă şi fără să mă maiasculte a rostit un thank you palid. Deşi ar fi trebuit să fiuobişnuit până acum, şi astăzi mă surprind astfel de reacţii.E un paradox pe care nu îl înţeleg. Studenţii polonezi pecare îi cunosc sunt în covârşitoarea lor majoritatepoligloţi. Probabil că încă nu a trecut suficient timp din1989 pentru ca ei să devină şi majoritari. Din câte mi-amdat seama, polonezii, ca şi românii, de altfel, nu sunttocmai globe trotteri. De aici ar putea veni reticenţele înfaţa unui individ care nu-ţi vorbeşte limba şi care vinedintr-un spaţiu despre care nu ai prea multe referinţesubiective. Oricine a călătorit suficient pentru a realiza cemult înseamnă să găseşti într-o ţară pe care nu o cunoştipe cineva care să îţi ofere informaţii va deveni categoricbinevoitor faţă de străini. În comunism se circula greu,chiar dacă evident Polonia nu a trăit în izolarea pe care aexperimentat-o România în decenii de ceauşism.În Poznań, se desfăşoară un festival de film românesc.Pelicule de foarte bună calitate. Cele mai multe dintre elesunt semnificative pentru noul val de regizori şi actoriromâni. Trăiesc o aproape revelaţie culturală. Eram deceva vreme convins că în materie de comedie teatrul şicinema-ul românesc sunt depăşite. Aceleaşi gaguri caacum câteva decenii, aceleaşi obositoare qui pro quo-uricare poate că amuză la Molière, dar dezamăgesc prin lipsalor de prospeţime în secolul XXI. „Nuntă în Basarabia” şi„Morgen”, însă, îmi demonstrează că greşesc. Sunt încăresurse de umor ce respiră modernitate prin toţi porii. Miarplăcea să le regăsesc şi în literatură, acolo unde dedeparte Cărtărescu mi se pare a fi inovator (nu numai înmaterie de umor şi ironie).Părăsesc Polonia (şi, în acelaşi timp, Europacontinentală) la sfârşit de iunie. Mă îndrept către MareaBritanie şi Republica Irlanda.49
- Page 4 and 5: „Nu pot înmuguri ramurilefără
- Page 6 and 7: Jocul acesta magic al culegeriicuvi
- Page 8 and 9: OCHEAN ÎNTORS(II)Şi, ajuns aici,
- Page 10 and 11: Marile personalităţi istorice, pr
- Page 12 and 13: Păşim, în sfârşit, în minunat
- Page 14: oţi, care nu oprea în gări decâ
- Page 17 and 18: Incantaţia poetică primeşte înc
- Page 19 and 20: Nu s-a remarcat, precumpănind, ca
- Page 21 and 22: Veronica Ştir, Mugur de iarnă, po
- Page 23 and 24: în amprente”prin „Fereastra n
- Page 25 and 26: Victoria Fătu Nalaţiu revine pe p
- Page 27 and 28: ,,Am să te îmbrac în aurFinlando
- Page 29 and 30: La Salvadore Quasimodo la Eugenio M
- Page 31 and 32: după cum însuşi mărturiseşte,
- Page 33 and 34: A unei construcţii interioare de a
- Page 35 and 36: “Ştiu instinctiv că anumite sub
- Page 37 and 38: un colectiv condus de un om de paie
- Page 39 and 40: pus foarte acut şi lucid problema
- Page 41 and 42: îndrăzneala. Dar aceasta nu se va
- Page 43 and 44: Ca să-ţi probez că nu suntstins,
- Page 45 and 46: Dimineţi fără glorieMOMENTDeci u
- Page 47: CUANTE INEGALEDe câte ori îţi ad
- Page 51 and 52: descifreze cu argumente ale vieţii
- Page 53 and 54: Cele optsprezece basme aleantologie
- Page 55 and 56: Cum asta nu se întâmplase, decizi
- Page 57 and 58: căpitan, inspectează posturile, f
- Page 59: DOMNEŞTE-MĂ, DOAMNE!Domneşte-mă
- Page 62 and 63: (SUA)Gloria Mindock este directoare
- Page 64 and 65: Mă răcoresc un pic şi amremuşc
- Page 66 and 67: - Fac tot ce mi se spune.- Dar, cre
- Page 68 and 69: TEATRUGârlici- burlac, propietar d
- Page 70 and 71: Cu ceva vreme în urmă(cam multă,
- Page 72 and 73: cinic sentinţa conform căreia şm
- Page 74 and 75: Lipseşti dintre lumine,Dar nu lips
- Page 76 and 77: La Biblioteca OnisiforGhibu din Chi
- Page 78 and 79: LANSARE DE CARTEFERICITA CĂLĂTOAR
- Page 80 and 81: CurierVă felicit,Andras F. Balogh
- Page 82 and 83: P.S. Aştept cu interes şi numerel
- Page 84 and 85: Cunoaştem cu toţii proverbul “C
- Page 86 and 87: La 74 de ani (s-anăscut în 1937,
- Page 88: Pagini din Codex Aureus____________