Когда изменяемся мы — изменяется мир.Песня не знала своей неуместности и несовременности, она добиралась до каждого изаставляла его замирать, будто вслушиваясь в голос судьбы.Прости и пойми, если даже разлюбит любимая,Серёжкой ольховой с ладони её отпусти.Музыка — тихая и прозрачная, как холодная весенняя капель, заставляла стискивать зубы изатрудняла дыхание.Серёжка ольховая лёгкая, будто пуховая,Но сдунешь её — всё окажется в мире не так.И, видимо, жизнь не такая уж вещь пустяковая,Когда в ней ничто не похоже на просто пустяк.Никки закончила петь, но зал безмолвствовал. Она подняла сосредоточенные глаза отгитары, осмотрелась и растерянно сказала:— Ой!На глазах у многих слушателей были слёзы.Две девушки в углу откровенно плакали, и даже Дзинтара вытирала глаза красивымстаромодным платком. Джерри тоже стоял в оцепенении, и в его голове навязчивым рефреномзвучало: «Прости и пойми, если даже разлюбит любимая…»Никки оценила ситуацию и неслышно скомандовала Робби. В зале загремела современнаябодрая мелодия. Все стали приходить в себя и украдкой отряхивать мокрые ресницы, сосмущёнными смешками посматривая друга на друга. Вспыхнули запоздалые аплодисменты,заглушённые ритмическими повизгиванием динамиков.— Что за аранжировку ты подобрал?! — исподтишка рявкнула Никки на Робби.— Не кричи на меня, — растерянно буркнул тот, — я сам перепугался… Какие вы,биосистемы, нежные…Подошла Изабелла с влажными глазами:— Ты должна быть не королевой, а певицей! И будить в сердцах светлую грусть.Дзинтара ничего не сказала, просто расцеловала Никки в обе щеки.Никки, поражённая реакцией слушателей, категорически покачала головой:— Я никогда больше не буду петь… не хочу дёргать души за ниточки бессознательного…Люди не должны плакать!— Ты чертовски не права! — сказала Дзинтара.— Может быть, — пожала плечами Никки, — но я чертовски твёрдо решила.Динамики выплеснули вальс, и Феб умчал Дзинтару.Зал, увидев стремительную красивую пару, расступился и оставил танцоров в летящемодиночестве. Они кружились, не отрывая друг от друга внимательных глаз.Дзинтару и Феба связывали странные взаимоотношения. Юноша всё время подшучивал надпринцессой, одновременно открыто демонстрируя свою влюблённость. Но этадемонстративность как раз и внушала сомнения.
Вот и сейчас, после окончания своего знаменитого вальса, Дзинтара и Феб отпустили другдруга и опустили соединяющие руки, но остались на максимально близком расстояниипартнёров по танцу.Феб в упор рассматривал гордую Дзинтару и говорил негромко, но вполне различимо длязаинтересованных окружающих.— Что такое любовь? Как определить это самое сильное человеческое и божественноечувство? Вот я смотрю в карие глаза — ничего особенного в них нет…Глаза Дзинтары вспыхнули огнём.— Густые брови, крупноватый нос, слишком яркие щёки — всё, взятое по отдельности,никак не может привлечь внимание бога, художника и поэта…Щёки Дзинтары ещё больше заалели, но она не произносила ни слова и тоже в упоррассматривала Феба, превосходящего её по росту всего на дюйм.— …Как смогли эти обычные детали, собранные вместе, произвести такое неизгладимоевпечатление на столь могучую личность, как я? Когда это земное лицо приближается к моему нарасстояние… примерно пяти дюймов… почему моё божественное дыхание перехватывает, ивозникает сильное притяжение неизвестной природы?Дыхание Дзинтары тоже сбивалось, но она по-прежнему молчала и не сводила блестящихглаз с задумчиво рассуждающего Феба.— Масса недостатков… Статус принцессы просто ужасен… Насколько фатальна этасмешная королевская гордость, впрочем, такая понятная и человеческая?Опустив руки, они стояли, почти касаясь друг друга. Вокруг толпились смеющиеся друзья,но юноша и девушка были аутически отрешены от окружающего.— Я краем глаза вижу её в коридоре, и этот ничтожный по мощности периферийныйсветовой сигнал вызывает во мне эйфорический прилив предельной высоты. Почему? Что заглупая химическая реакция? Эта девушка улетает на уик-энд в свой замок, и мне — МНЕ! —занятому в миллионе космических дел и развлечений! — становится пусто и одиноко. Можно ливывести формулу этого чувства и составить спасительное противоядие? Или ликующеезамирание в груди, которое возникает при взгляде на это простое, но симпатичное лицо сумными глазами, и есть смысл забавной земной жизни?Юноша замолчал, продолжая разглядывать Дзинтару.— Лучшее объяснение в любви, какое я слышал! — крикнул кто-то, и все зааплодировали.— Объяснение в любви? — сказал Феб, по-прежнему не сводя глаз с Дзинтары. — Чепуха!Это тезисы моего реферата по нейросайенс…Принцесса Дзинтара с пылающим лицом, молча и не спеша, отступила на шаг от Феба,повернулась и ушла с дня рождения королевы Никки.Профессор Лвин спал неспокойно и встал рано — купол неба ещё не светился. Ходил покомнате, долго умывался, фыркая и бормоча. Брился ещё дольше. Наконец дотянул до завтрака испустился на первый этаж гостиницы, в которой он поселился после переезда в Шрёдингер.Отель был невелик и скромен — и это профессору нравилось. Как и уютный гостиничныйресторан.В неярко освещённом зале никого не было по раннему времени. Профессор сел за любимыйстолик у окна, и тут же подошла Мэриэн — пухленькая улыбчивая девушка лет двадцати.— Вы рано сегодня! — улыбнулась она профессору. — Уезжаете куда-то?Она ловко разгрузила поднос на стол: кувшинчик с чёрным кофе и стакан апельсиновогосока, тёплые плюшки, масло и клубничный джем, ломтик молодого козьего сыра и пластинкутвёрдой испанской ветчины — всё как любит «герр профессор», как Мэриэн называла
- Page 2:
AnnotationСерия «Фантас
- Page 5 and 6:
ПрологЭто был прос
- Page 7 and 8:
«Море» прозвучало
- Page 9 and 10:
нас ещё есть.Надева
- Page 11 and 12:
В Главной башне уже
- Page 13 and 14:
запустил свой роли
- Page 15 and 16:
и не хочу, чтобы кто
- Page 17 and 18:
Глава 2Будущее как
- Page 19 and 20:
— Будет сделано, ва
- Page 21 and 22:
Лектор махнул руко
- Page 23 and 24:
«Будущее как оружи
- Page 25 and 26:
Никки потрясла его
- Page 27 and 28:
— Что со мной было
- Page 29 and 30:
математический и б
- Page 31 and 32:
обрезков, и внимате
- Page 33 and 34:
препятствием для н
- Page 35 and 36:
до груды камней и, з
- Page 37 and 38:
А-ах! — на середине
- Page 39 and 40:
может то, что они оч
- Page 41 and 42:
невоспитанной деви
- Page 43 and 44:
— Ваша наглость вр
- Page 45 and 46:
заметно проницател
- Page 47 and 48:
глупость. Цивилиза
- Page 49 and 50:
По Колледжу пронес
- Page 51 and 52:
Вечером в холле баш
- Page 53 and 54:
повернулись и неме
- Page 55 and 56:
хаотично расположе
- Page 57 and 58:
могли такое желани
- Page 59 and 60:
безнадёжно устарел
- Page 61 and 62:
В коридоре девушек,
- Page 63 and 64:
Все знали, что проф
- Page 65 and 66:
метали яростные мо
- Page 67 and 68:
Глава 6Засада Южных
- Page 69 and 70:
Они пришли к озеру,
- Page 71 and 72:
За спиной отца-прин
- Page 73 and 74:
— Не могу, — легко
- Page 75 and 76:
Профессор утвердит
- Page 77 and 78:
— Не важно, что я в
- Page 79 and 80:
себе на уме.— Ну, то
- Page 81 and 82:
Небольшой шарик св
- Page 83 and 84:
— Позовите его сюд
- Page 85 and 86:
— Слушай меня вним
- Page 87 and 88:
— Эта проблема про
- Page 89 and 90:
— Итак? — посмотре
- Page 91 and 92:
— Ты согласен взят
- Page 93 and 94:
«В одиночку ты не п
- Page 95 and 96:
Профессор устремил
- Page 97 and 98:
— Профессор, вы сей
- Page 99 and 100:
Демон Максвелла! Ко
- Page 101 and 102:
— Я в вас верю, проф
- Page 103 and 104:
пустякам, — она сно
- Page 105 and 106:
Глава 9Рождественс
- Page 107 and 108:
— А я думала, что гл
- Page 109 and 110:
возникло какое-то щ
- Page 111 and 112:
Психоаналитик приш
- Page 113 and 114:
луга, жарко цветущи
- Page 115 and 116:
— Ну… у всех в семь
- Page 117 and 118:
появлялись сообщен
- Page 119 and 120:
— Взрослые — они в
- Page 121 and 122:
Дзинтара невольно
- Page 123 and 124:
Глава 10Главная тай
- Page 125 and 126:
усовершенствовани
- Page 127 and 128:
— Понимаю, — кивну
- Page 129 and 130:
Плечи Джерри вздро
- Page 131 and 132:
миллионов подростк
- Page 133 and 134:
— Да, — кивнул нача
- Page 135 and 136:
Джерри, как полагал
- Page 137 and 138:
Глава 11Экскурсия н
- Page 139 and 140:
Девушка, ловко заце
- Page 141 and 142:
предполётных дней;
- Page 143 and 144:
Взрослеет Дитбит, в
- Page 145 and 146: круговерти.С облег
- Page 147 and 148: Во время ужина проф
- Page 149 and 150: — Планеты дальше С
- Page 151 and 152: Длительность марси
- Page 153 and 154: — Мы очень давно не
- Page 155 and 156: проворчал Робби в о
- Page 157 and 158: И её расстроенно-сч
- Page 159 and 160: начинается самое г
- Page 161 and 162: — Несколько студен
- Page 163 and 164: сказал:— Сейчас чт
- Page 165 and 166: длинная, девятифут
- Page 167 and 168: Все обернулись и ош
- Page 169 and 170: — Принцип движения
- Page 171 and 172: Глава 13Цена подлос
- Page 173 and 174: злоупотребляли абс
- Page 175 and 176: — Не получается: ни
- Page 177 and 178: социомодели нового
- Page 179 and 180: Джерриной собствен
- Page 181 and 182: — Что вы такое гово
- Page 183 and 184: полной… Смерть не
- Page 185 and 186: — И как же мы можем
- Page 187 and 188: энергично призывал
- Page 189 and 190: Глава 14ЭлизаГруппа
- Page 191 and 192: поиска и личного лю
- Page 193 and 194: эйнштейнианцев. О-х
- Page 195: Дзинтара села за пи
- Page 199 and 200: гениальной! — и соз
- Page 201 and 202: рассчитывали. Зато
- Page 203 and 204: рыжеволосая девушк
- Page 205 and 206: что это может быть
- Page 207 and 208: просто НЕ МОЖЕТ ост
- Page 209 and 210: — Малахит, — ответ
- Page 211 and 212: высокомерным лицом
- Page 213 and 214: может летать, пока
- Page 215 and 216: себе бессмертие на
- Page 217 and 218: твоими! Очень удобн
- Page 219 and 220: видеть сквозь стен
- Page 221 and 222: Эту развилку истор
- Page 223 and 224: Глава 16ПокушениеНи
- Page 225 and 226: На мониторе трансл
- Page 227 and 228: Стремительно распу
- Page 229 and 230: чемоданчик, в юноше
- Page 231 and 232: союзничестве с Роб
- Page 233 and 234: речь?— Шансов его з
- Page 235 and 236: Глава 17ПохищениеПо
- Page 237 and 238: отдельные блоки ог
- Page 239 and 240: Скоро ему надоело в
- Page 241 and 242: — И ты там первый.—
- Page 243 and 244: случайность, на нег
- Page 245 and 246: его, когда он увиде
- Page 247 and 248:
функций. До тех пор
- Page 249 and 250:
народов и здравый с
- Page 251 and 252:
Никки напряжённо в
- Page 253 and 254:
стадионов, и даже е
- Page 255 and 256:
организмы» в виде о
- Page 257 and 258:
Никки добавила:— О
- Page 259 and 260:
женщин.Как долго он
- Page 261 and 262:
Глава 19Королевский
- Page 263 and 264:
брючном костюме дв
- Page 265 and 266:
Никки обратила вни
- Page 267 and 268:
Почему же тогда дин
- Page 269 and 270:
Но когда Вольдемар
- Page 271 and 272:
открытой верхней ф
- Page 273 and 274:
— Для моей династи
- Page 275 and 276:
Ни сам Билл, ни неув
- Page 277 and 278:
— Я — нет, — ответи
- Page 279 and 280:
общественность: дл
- Page 281 and 282:
— Вы же понимаете,
- Page 283 and 284:
— Зависит от точки
- Page 285 and 286:
— Джоан, киберпанк
- Page 287 and 288:
преимущественного
- Page 289 and 290:
Глава 21Удар в спину
- Page 291 and 292:
Тимоти оказался па
- Page 293 and 294:
— Копчёный Дракон,
- Page 295 and 296:
Раненая девушка из
- Page 297 and 298:
— Могу я задать вам
- Page 299 and 300:
Правительство, вып
- Page 301 and 302:
— Этого мало. — Гол
- Page 303 and 304:
участке он носил эл
- Page 305 and 306:
Сразу две ракеты вы
- Page 307 and 308:
Глава 22Брак по расч
- Page 309 and 310:
Джерри застыл на ме
- Page 311 and 312:
— Здесь я ни при чё
- Page 313 and 314:
укрепляться та про
- Page 315 and 316:
сознания, что тепер
- Page 317 and 318:
отключил.Комната б
- Page 319 and 320:
Глава 23Вечная исто
- Page 321 and 322:
отмахиваясь от мух
- Page 323 and 324:
замороженной влаги
- Page 325 and 326:
обрушенный внутрь.
- Page 327 and 328:
светлого ковра. Пуз
- Page 329 and 330:
— Ты правильно сде
- Page 331 and 332:
— Тебе нужна я или
- Page 333 and 334:
но твои следы потер
- Page 335 and 336:
Королева надела бр
- Page 337 and 338:
ПослесловиеПравди