Джерри навсегда сохранила это влажное мягкое прикосновение — так древний камень лелеет всерой шершавой груди отпечаток весёлой живой рыбки. Как Джерри хотелось схватить этудевчонку, прижать к себе и не отпускать миллион лет! Только боги знают, как ему было трудноудержаться в клятвенных рамках обычной дружбы.Следующий сон перенёс его на остров посреди ночного озера. Ощущение счастья и восторгаснова ударило в голову Джерри. Стройная фигурка бежала по мелкой воде пляжа, и брызгидалеко разлетались по сторонам, сверкая в голубоватом сиянии Земли. А он подхватывал Никкина руки и кружил её на маленькой цветущей поляне. Весь мир вращался вокруг них, и они двоебыли ось, центр и суть Вселенной. Их губы пахли ночной цветочной прохладой, а ладониплавились тропическим зноем.Но яркие сны становились всё короче, а чёрные провалы между ними — всё длиннее.Никки стояла на коленях перед Джерри, звала его и неистово трясла за плечи, содрогаясь отнеумелых рыданий, похожих на кашель.Будь проклят этот мир, не способный жить в любви, всё время впадающий в ненависть!Будь проклята сама Никки, которая хотела спасти всех, но не спасла даже Джерри!— Дыхания нет, пульса нет, — сказал Робби. — Но он умер счастливым.Невозможно, нестерпимо! Он был её Лев, и он бросил её. Предатель!Он ушёл один, глядя в невидимый горизонт сухими терпкими глазами, оставив ей лишьмёртвую прощающую улыбку.Никки зарычала и бросилась Джерри на грудь; с любовью обняла и с ненавистью сжала.Его рёбра затрещали.И она почувствовала лёгкий ответный удар сердца.Сны были радостными — не обманул пузырёк! События сонного измерения путались вголове и во времени, и вот раздалась колыбельная песня на певучем языке. Её пела Маугли,усыпляя Джерри перед экзаменом. Никкина ладошка скользнула по его лицу и остановилась нагубах. Юноша поцеловал эту ласковую ладонь так нежно, как только смог, и — о, чудо! — ейпонравилось, и она задержалась. Даже погладила его по щеке. Какой хороший сон! К первойладони присоединилась вторая, они обняли голову Джерри, а его губы почувствовали поцелуй.Чудесный сон!— Просыпайся, Джерри, просыпайся! — тревожно сказал Никкин голос.Этого в реальности не было. Просыпаться от такого сна? Пузырёк всё напутал. Юношапопробовал открыть глаза. Но веки были непослушны, а глаза шершавы. Что-то укололо его взапястье и, кажется, не в первый раз. Наконец, глаза подчинились хозяину. Но яркий свет слепилДжерри, и юноша никак не мог разобрать, откуда слышен голос, так похожий на Никкин.Наконец, картинка проявилась, в ней появился вектор верха и низа.Джерри нашёл себя лежащим на ковре перед погасшим камином. Солнце заглядывало ввысокие треугольные окна. А рядом с Джерри — он не поверил глазам — стояла на коленях…его Никки.«Это галлюцинация! — подумал Джерри. — Как хорошо! Я увижу не только старые сны, нои что-нибудь новое».— Ты мне снишься… я очень рад, — пробормотал Джерри.— Не дури, Джерри, я не сон, — с обеспокоенной нежностью сказала Никки. — Я толькочто прилетела. Помнишь, ты рассказывал о поляне возле дома, где можно привязать дирижабль?Я туда и приземлила шаттл. Извини — трава там здорово сгорела.«Сон с такими техническими деталями?» — удивился юноша.
— Ты правильно сделала, — легко согласился он. В его голове ещё бродил снотворныйтуман. — А я видел твою свадьбу. Ты была очень красивая! И платье замечательное… Тебя такдолго показывали… Я так был этому рад…Лицо Никки странно искривилось, и на глазах появились слёзы.— Ты плачешь? — вяло удивился Джерри. — Ты же никогда не плакала раньше! А вид утебя усталый, и под глазами синяки… И кровь на лице… вот тут…— Я плачу, представляя, что могла немного опоздать… А синяки у меня из-за того, что ялетела к тебе, такому обормоту, на многократной перегрузке и полдороги лежала в обмороке, аРобби сам разбирался с диспетчерами… — И Никки вовсю разрыдалась.И превратилась из королевы в обычную девчонку.В голове у Джерри что-то щёлкнуло и стало проясняться. Он приподнялся на локте имедленно, боясь, как никогда в жизни, прикоснулся к мокрому лицу Никки.ОНА НЕ БЫЛА СНОМ!— Почему ты здесь, ты же вышла замуж за принца Айвана… — пробормотал ничего несоображающий Джерри.— Ты ничего не понимаешь, дурацкая твоя голова! — ревела Никки. — Это былПОЛИТИЧЕСКИЙ брак! Если бы ты не уехал из Колледжа неизвестно куда, то давно бы об этомузнал.— А как же ребёнок?— О боги, до чего же ты тупица! Для рождения ребёнка давно не нужен ни секс, нибеременность! Старшей девочке уже десять часов, инициализация прошла в тихой семейнойобстановке.— Старшей? — слова с трудом проникали в ошарашенного Джерри. — Есть ещё и младшая?— Не младшая, а младший. Мальчик! Его ещё нет, но он обязательно будет… И он вырастетне в искусственной колыбели… Я сама…Никки впала в такие сильные рыдания, что слова едва различались среди слёз. Джерри струдом приподнялся и обнял девушку за трясущиеся плечи.— Королева, не реви!Но Никки продолжала лихорадочно говорить:— Если ты захочешь… после всего, что… прости… прости… у меня не было выбора… Онбудет нашим с тобой сыном…Глаза Джерри стали просто сумасшедшими.— НАШИМ сыном?— Ты же говорил, что не поверишь моим словам… Он убедит тебя… будет кричать о моихчувствах и пачкать пелёнки… он не возглавит династию… официальной наследницей…старшая Сюзан, но будет счастлив… если мы что-нибудь для этого сделаем…Такого потока новостей мозг Джерри переварить не мог.— Ты… прилетела и… останешься со мной?— Да, если ты не рассердишься и не прогонишь меня…Джерри, безотрывно смотря в её встревоженное, непривычно заплаканное лицо и задыхаясьот переполнявших чувств, отрицательно покачал головой:— Сердиться? Если я не умру сейчас от разрыва сердца, то стану самым счастливым излюдей…— Я тебе умру… — одновременно сердитым и плачущим голосом сказала Никки и снялауже ненужную аптечку с запястья Джерри.И они, наконец, обнялись как следует.Потом, по совету Робби, девушка повела Джерри под горячий душ и сама бесцеремонно
- Page 2:
AnnotationСерия «Фантас
- Page 5 and 6:
ПрологЭто был прос
- Page 7 and 8:
«Море» прозвучало
- Page 9 and 10:
нас ещё есть.Надева
- Page 11 and 12:
В Главной башне уже
- Page 13 and 14:
запустил свой роли
- Page 15 and 16:
и не хочу, чтобы кто
- Page 17 and 18:
Глава 2Будущее как
- Page 19 and 20:
— Будет сделано, ва
- Page 21 and 22:
Лектор махнул руко
- Page 23 and 24:
«Будущее как оружи
- Page 25 and 26:
Никки потрясла его
- Page 27 and 28:
— Что со мной было
- Page 29 and 30:
математический и б
- Page 31 and 32:
обрезков, и внимате
- Page 33 and 34:
препятствием для н
- Page 35 and 36:
до груды камней и, з
- Page 37 and 38:
А-ах! — на середине
- Page 39 and 40:
может то, что они оч
- Page 41 and 42:
невоспитанной деви
- Page 43 and 44:
— Ваша наглость вр
- Page 45 and 46:
заметно проницател
- Page 47 and 48:
глупость. Цивилиза
- Page 49 and 50:
По Колледжу пронес
- Page 51 and 52:
Вечером в холле баш
- Page 53 and 54:
повернулись и неме
- Page 55 and 56:
хаотично расположе
- Page 57 and 58:
могли такое желани
- Page 59 and 60:
безнадёжно устарел
- Page 61 and 62:
В коридоре девушек,
- Page 63 and 64:
Все знали, что проф
- Page 65 and 66:
метали яростные мо
- Page 67 and 68:
Глава 6Засада Южных
- Page 69 and 70:
Они пришли к озеру,
- Page 71 and 72:
За спиной отца-прин
- Page 73 and 74:
— Не могу, — легко
- Page 75 and 76:
Профессор утвердит
- Page 77 and 78:
— Не важно, что я в
- Page 79 and 80:
себе на уме.— Ну, то
- Page 81 and 82:
Небольшой шарик св
- Page 83 and 84:
— Позовите его сюд
- Page 85 and 86:
— Слушай меня вним
- Page 87 and 88:
— Эта проблема про
- Page 89 and 90:
— Итак? — посмотре
- Page 91 and 92:
— Ты согласен взят
- Page 93 and 94:
«В одиночку ты не п
- Page 95 and 96:
Профессор устремил
- Page 97 and 98:
— Профессор, вы сей
- Page 99 and 100:
Демон Максвелла! Ко
- Page 101 and 102:
— Я в вас верю, проф
- Page 103 and 104:
пустякам, — она сно
- Page 105 and 106:
Глава 9Рождественс
- Page 107 and 108:
— А я думала, что гл
- Page 109 and 110:
возникло какое-то щ
- Page 111 and 112:
Психоаналитик приш
- Page 113 and 114:
луга, жарко цветущи
- Page 115 and 116:
— Ну… у всех в семь
- Page 117 and 118:
появлялись сообщен
- Page 119 and 120:
— Взрослые — они в
- Page 121 and 122:
Дзинтара невольно
- Page 123 and 124:
Глава 10Главная тай
- Page 125 and 126:
усовершенствовани
- Page 127 and 128:
— Понимаю, — кивну
- Page 129 and 130:
Плечи Джерри вздро
- Page 131 and 132:
миллионов подростк
- Page 133 and 134:
— Да, — кивнул нача
- Page 135 and 136:
Джерри, как полагал
- Page 137 and 138:
Глава 11Экскурсия н
- Page 139 and 140:
Девушка, ловко заце
- Page 141 and 142:
предполётных дней;
- Page 143 and 144:
Взрослеет Дитбит, в
- Page 145 and 146:
круговерти.С облег
- Page 147 and 148:
Во время ужина проф
- Page 149 and 150:
— Планеты дальше С
- Page 151 and 152:
Длительность марси
- Page 153 and 154:
— Мы очень давно не
- Page 155 and 156:
проворчал Робби в о
- Page 157 and 158:
И её расстроенно-сч
- Page 159 and 160:
начинается самое г
- Page 161 and 162:
— Несколько студен
- Page 163 and 164:
сказал:— Сейчас чт
- Page 165 and 166:
длинная, девятифут
- Page 167 and 168:
Все обернулись и ош
- Page 169 and 170:
— Принцип движения
- Page 171 and 172:
Глава 13Цена подлос
- Page 173 and 174:
злоупотребляли абс
- Page 175 and 176:
— Не получается: ни
- Page 177 and 178:
социомодели нового
- Page 179 and 180:
Джерриной собствен
- Page 181 and 182:
— Что вы такое гово
- Page 183 and 184:
полной… Смерть не
- Page 185 and 186:
— И как же мы можем
- Page 187 and 188:
энергично призывал
- Page 189 and 190:
Глава 14ЭлизаГруппа
- Page 191 and 192:
поиска и личного лю
- Page 193 and 194:
эйнштейнианцев. О-х
- Page 195 and 196:
Дзинтара села за пи
- Page 197 and 198:
Вот и сейчас, после
- Page 199 and 200:
гениальной! — и соз
- Page 201 and 202:
рассчитывали. Зато
- Page 203 and 204:
рыжеволосая девушк
- Page 205 and 206:
что это может быть
- Page 207 and 208:
просто НЕ МОЖЕТ ост
- Page 209 and 210:
— Малахит, — ответ
- Page 211 and 212:
высокомерным лицом
- Page 213 and 214:
может летать, пока
- Page 215 and 216:
себе бессмертие на
- Page 217 and 218:
твоими! Очень удобн
- Page 219 and 220:
видеть сквозь стен
- Page 221 and 222:
Эту развилку истор
- Page 223 and 224:
Глава 16ПокушениеНи
- Page 225 and 226:
На мониторе трансл
- Page 227 and 228:
Стремительно распу
- Page 229 and 230:
чемоданчик, в юноше
- Page 231 and 232:
союзничестве с Роб
- Page 233 and 234:
речь?— Шансов его з
- Page 235 and 236:
Глава 17ПохищениеПо
- Page 237 and 238:
отдельные блоки ог
- Page 239 and 240:
Скоро ему надоело в
- Page 241 and 242:
— И ты там первый.—
- Page 243 and 244:
случайность, на нег
- Page 245 and 246:
его, когда он увиде
- Page 247 and 248:
функций. До тех пор
- Page 249 and 250:
народов и здравый с
- Page 251 and 252:
Никки напряжённо в
- Page 253 and 254:
стадионов, и даже е
- Page 255 and 256:
организмы» в виде о
- Page 257 and 258:
Никки добавила:— О
- Page 259 and 260:
женщин.Как долго он
- Page 261 and 262:
Глава 19Королевский
- Page 263 and 264:
брючном костюме дв
- Page 265 and 266:
Никки обратила вни
- Page 267 and 268:
Почему же тогда дин
- Page 269 and 270:
Но когда Вольдемар
- Page 271 and 272:
открытой верхней ф
- Page 273 and 274:
— Для моей династи
- Page 275 and 276:
Ни сам Билл, ни неув
- Page 277 and 278: — Я — нет, — ответи
- Page 279 and 280: общественность: дл
- Page 281 and 282: — Вы же понимаете,
- Page 283 and 284: — Зависит от точки
- Page 285 and 286: — Джоан, киберпанк
- Page 287 and 288: преимущественного
- Page 289 and 290: Глава 21Удар в спину
- Page 291 and 292: Тимоти оказался па
- Page 293 and 294: — Копчёный Дракон,
- Page 295 and 296: Раненая девушка из
- Page 297 and 298: — Могу я задать вам
- Page 299 and 300: Правительство, вып
- Page 301 and 302: — Этого мало. — Гол
- Page 303 and 304: участке он носил эл
- Page 305 and 306: Сразу две ракеты вы
- Page 307 and 308: Глава 22Брак по расч
- Page 309 and 310: Джерри застыл на ме
- Page 311 and 312: — Здесь я ни при чё
- Page 313 and 314: укрепляться та про
- Page 315 and 316: сознания, что тепер
- Page 317 and 318: отключил.Комната б
- Page 319 and 320: Глава 23Вечная исто
- Page 321 and 322: отмахиваясь от мух
- Page 323 and 324: замороженной влаги
- Page 325 and 326: обрушенный внутрь.
- Page 327: светлого ковра. Пуз
- Page 331 and 332: — Тебе нужна я или
- Page 333 and 334: но твои следы потер
- Page 335 and 336: Королева надела бр
- Page 337 and 338: ПослесловиеПравди