открывается какой-то новый мир — может, иное измерение или странный ракурс нашейВселенной… У меня все стены комнаты завешены компьютерной графикой и киберпейзажами.Где-то глазам надо жить? А вот почему одни такие картины нравятся — до восторга, а другие —оставляют равнодушным? Какие-то пространства ассоциативности? Генетический линк?— А что ты используешь для визуализации решений уравнений? — заинтересованноспросил Джерри.— О! У меня есть замечательный математический интерпретатор — его разработал мойотец. Папа талантливый программист, но плохой бизнесмен — никому не смог продать свойинтерпретатор. А я его с удовольствием использую: он превращает математические уравнения иих решения в виртуальный мир, где можно даже путешествовать.— Ух ты! А ты не позволишь мне поработать с твоей программой? Есть у меня одназубодробительная задачка, которая никак не укладывается в моих бедных извилинах…— Бери, конечно. В этом софте можно даже связывать пространство решений с реальнымиизображениями описываемых объектов… В виртуальном мире диаграммы Герцшпрунга-Расселая могу бродить часами, наблюдая разгорающиеся звёзды… А какие там взрывы Сверхновых!Джерри неожиданно взял и положил ладонь девушки на сгиб своей руки.Юлия замолчала. Её рука лежала на локте Джерри — испуганная, вздрагивающая. Онипошли совсем рядом — под ручку, как обычная парочка.— Как мужчина я должен тебе кое-что сказать, Юлия, — сказал Джерри. — Каждыйчеловек, в том числе и любая девушка, воспринимается не как коллекция ушей, носа и талии, акак нечто целое и цельное. Лицо или имя является не сутью человека, а лишь опознавательнымзнаком, неотделимым от внутренней личности и интеллекта. Когда я слушаю тебя, то вижуперед собой умную очаровательную девушку, и этот облик сохранится за тобой, даже если яотвернусь или мы будем разговаривать по т-фону. Поверь — твоя личность во много раз важнееотдельных недостатков физиономии… Посмотри, кстати, на мой совершенно выдающийсянос…Юлия нервно прыснула. Джерри убедительно продолжал:— Счастье не прячется в форме носа и ушей, иначе пластические хирурги стали бы богами.Возможно, есть субъекты, которые судят людей исключительно по внешним данным, но я бы несоветовал добиваться признания среди таких убогих типов — нахлебаешься с ними горя… Смоей же точки зрения, ты совершенно замечательная девушка, — уверенно завершил юноша. —Хочешь, научу тебя танцевать?Юлия радостно вздохнула, её рука расслабилась и даже слегка обняла локоть Джерри.— Ты здорово говоришь, — сказала Юлия, — но факт остаётся фактом — если усовершенно замечательной и умной девушки на носу появится… э-э… например, крупныйпрыщ, то это резко снизит её… э-э… коммуникационные возможности.Он возразил:— В красоте оправданная самоуверенность важнее красоты. И прыщи, и гладкая кожа —вещи преходящие, а суммарное счастье жизни растёт из ума и душевных качеств.— Почему же вы, мальчики, так заглядываетесь на красоток? — нервно усмехнулась Юлия.— Это примитивная, инстинктивная биореакция приматов! — защищался Джерри. — Ночем умнее юноши, тем с большей опаской они относятся к красивым девушкам — у многих изних ранний общественный успех гасит желание развивать свой интеллект. Красота — спринтер,ум — стайер, а жизнь — очень неторопливый судья.— А вот ты — умный и… красивый! — сказала Юлия и заалела щеками.— Говорить о таких глупостях, как моя красота, я категорически отказываюсь, — заявилДжерри, а Юлия лишь улыбалась и заглядывала ему в лицо.
Они пришли к озеру, полному солнечных бликов. Место для пикника было выбрано возлеустья спокойного ручья. Береговая бамбуковая роща разрослась и угрожающе склоняла над тихоскользящей водой частокол из зелёных суставчатых копий, и верховье потока терялось всумрачной штриховке тонких стволов.Совы-второкурсники уже разматывали удочки и разжигали костёр на каменных плитах,защищающих окружающую траву от жара. Когда девушки заметили сияющую Юлию, котораяшла под ручку с Джерри, физиономии у многих здорово вытянулись.Пикник удался.Мясо с углей вкусно пахло дымом и, политое лимонным соком, поглощалось мгновенно.Пойманную с азартными криками озёрную рыбу — огромного зеркального карпа и десятоккрупных форелей — никто не захотел убивать и чистить, и её, сердитую, отпустили назад.Молодёжь досыта набегалась в лунный теннис, лупя по тяжёлому мячу небольшимипластиковыми ракетками.Джерри игра не понравилась: всё время приходилось отбиваться. Нет, не от мяча.Когда все устали, то собрались к костру, вокруг которого разгорелась беседа. Впрочем,беседовать — привилегия стариков; молодёжь неудержимо спорит.Стайка жёлтых листьев кружилась в озёрном водовороте.Крупные рыбы высовывали головы из воды, будто прислушиваясь к разговору, а на делеукрадкой общипывая береговую траву.Как всегда, разговор немного попрыгал — и устойчиво завращался вокруг занятий.Борм спросил:— Джерри, на семинаре ты здорово доказал теорему про четырёхмерные торы. Как тынаучился так ориентироваться в многомерном пространстве?Все уставились на юношу. Он пожал плечами, взял три дочиста обглоданные палочки отшашлыка и сложил их на траве в равносторонний треугольник. Потом добавил ещё три палочки,соединив центр треугольника с его вершинами.— Здесь четыре треугольника, лежащих в плоскости, но только один правильный. Можноли сделать так, чтобы все четыре треугольника стали равносторонними?Все промолчали, лишь Юлия открыла рот, но тоже ничего не сказала.Джерри взял за концы три палочки, соприкасающиеся в середине треугольника, иосторожно потянул их вверх, делая двумерную конструкцию трёхмерной. Перед глазами ребятвозник тетраэдр с правильными гранями.— Все четыре треугольника стали равны! — Теа так восторженно взвизгнула, что Самар,помешивающая угольки дымящейся веточкой, от неожиданности чуть не свалилась в костёр.— Теперь мысленно соединим четыре вершины тетраэдра с его центром, — продолжалДжерри, — получим пять пирамид, из которых только одна является правильным тетраэдром.Мысленно потянем центральную точку в новое измерение… в пространство, в котором все пятьпирамид становятся правильными тетраэдрами… Это и будет четырёхмерное пространство,которое позволяет быть перпендикулярными друг к другу сразу четырём координатным осям.Просто!— Уф! — сказала Дебби. — Кажется, легче выйти замуж за принца.— «Просто» — это вовсе не «легко», — улыбнулся Джерри. — Но если почаще заглядыватьв другое измерение, то постепенно освоишься… Там интересно: четвёртое измерениераспрямляет сплющенность нашего мира.— Клянусь катарактой Саурона, ты молодец! — сказал Жюльен.Кто-то проворчал:
- Page 2:
AnnotationСерия «Фантас
- Page 5 and 6:
ПрологЭто был прос
- Page 7 and 8:
«Море» прозвучало
- Page 9 and 10:
нас ещё есть.Надева
- Page 11 and 12:
В Главной башне уже
- Page 13 and 14:
запустил свой роли
- Page 15 and 16:
и не хочу, чтобы кто
- Page 17 and 18: Глава 2Будущее как
- Page 19 and 20: — Будет сделано, ва
- Page 21 and 22: Лектор махнул руко
- Page 23 and 24: «Будущее как оружи
- Page 25 and 26: Никки потрясла его
- Page 27 and 28: — Что со мной было
- Page 29 and 30: математический и б
- Page 31 and 32: обрезков, и внимате
- Page 33 and 34: препятствием для н
- Page 35 and 36: до груды камней и, з
- Page 37 and 38: А-ах! — на середине
- Page 39 and 40: может то, что они оч
- Page 41 and 42: невоспитанной деви
- Page 43 and 44: — Ваша наглость вр
- Page 45 and 46: заметно проницател
- Page 47 and 48: глупость. Цивилиза
- Page 49 and 50: По Колледжу пронес
- Page 51 and 52: Вечером в холле баш
- Page 53 and 54: повернулись и неме
- Page 55 and 56: хаотично расположе
- Page 57 and 58: могли такое желани
- Page 59 and 60: безнадёжно устарел
- Page 61 and 62: В коридоре девушек,
- Page 63 and 64: Все знали, что проф
- Page 65 and 66: метали яростные мо
- Page 67: Глава 6Засада Южных
- Page 71 and 72: За спиной отца-прин
- Page 73 and 74: — Не могу, — легко
- Page 75 and 76: Профессор утвердит
- Page 77 and 78: — Не важно, что я в
- Page 79 and 80: себе на уме.— Ну, то
- Page 81 and 82: Небольшой шарик св
- Page 83 and 84: — Позовите его сюд
- Page 85 and 86: — Слушай меня вним
- Page 87 and 88: — Эта проблема про
- Page 89 and 90: — Итак? — посмотре
- Page 91 and 92: — Ты согласен взят
- Page 93 and 94: «В одиночку ты не п
- Page 95 and 96: Профессор устремил
- Page 97 and 98: — Профессор, вы сей
- Page 99 and 100: Демон Максвелла! Ко
- Page 101 and 102: — Я в вас верю, проф
- Page 103 and 104: пустякам, — она сно
- Page 105 and 106: Глава 9Рождественс
- Page 107 and 108: — А я думала, что гл
- Page 109 and 110: возникло какое-то щ
- Page 111 and 112: Психоаналитик приш
- Page 113 and 114: луга, жарко цветущи
- Page 115 and 116: — Ну… у всех в семь
- Page 117 and 118: появлялись сообщен
- Page 119 and 120:
— Взрослые — они в
- Page 121 and 122:
Дзинтара невольно
- Page 123 and 124:
Глава 10Главная тай
- Page 125 and 126:
усовершенствовани
- Page 127 and 128:
— Понимаю, — кивну
- Page 129 and 130:
Плечи Джерри вздро
- Page 131 and 132:
миллионов подростк
- Page 133 and 134:
— Да, — кивнул нача
- Page 135 and 136:
Джерри, как полагал
- Page 137 and 138:
Глава 11Экскурсия н
- Page 139 and 140:
Девушка, ловко заце
- Page 141 and 142:
предполётных дней;
- Page 143 and 144:
Взрослеет Дитбит, в
- Page 145 and 146:
круговерти.С облег
- Page 147 and 148:
Во время ужина проф
- Page 149 and 150:
— Планеты дальше С
- Page 151 and 152:
Длительность марси
- Page 153 and 154:
— Мы очень давно не
- Page 155 and 156:
проворчал Робби в о
- Page 157 and 158:
И её расстроенно-сч
- Page 159 and 160:
начинается самое г
- Page 161 and 162:
— Несколько студен
- Page 163 and 164:
сказал:— Сейчас чт
- Page 165 and 166:
длинная, девятифут
- Page 167 and 168:
Все обернулись и ош
- Page 169 and 170:
— Принцип движения
- Page 171 and 172:
Глава 13Цена подлос
- Page 173 and 174:
злоупотребляли абс
- Page 175 and 176:
— Не получается: ни
- Page 177 and 178:
социомодели нового
- Page 179 and 180:
Джерриной собствен
- Page 181 and 182:
— Что вы такое гово
- Page 183 and 184:
полной… Смерть не
- Page 185 and 186:
— И как же мы можем
- Page 187 and 188:
энергично призывал
- Page 189 and 190:
Глава 14ЭлизаГруппа
- Page 191 and 192:
поиска и личного лю
- Page 193 and 194:
эйнштейнианцев. О-х
- Page 195 and 196:
Дзинтара села за пи
- Page 197 and 198:
Вот и сейчас, после
- Page 199 and 200:
гениальной! — и соз
- Page 201 and 202:
рассчитывали. Зато
- Page 203 and 204:
рыжеволосая девушк
- Page 205 and 206:
что это может быть
- Page 207 and 208:
просто НЕ МОЖЕТ ост
- Page 209 and 210:
— Малахит, — ответ
- Page 211 and 212:
высокомерным лицом
- Page 213 and 214:
может летать, пока
- Page 215 and 216:
себе бессмертие на
- Page 217 and 218:
твоими! Очень удобн
- Page 219 and 220:
видеть сквозь стен
- Page 221 and 222:
Эту развилку истор
- Page 223 and 224:
Глава 16ПокушениеНи
- Page 225 and 226:
На мониторе трансл
- Page 227 and 228:
Стремительно распу
- Page 229 and 230:
чемоданчик, в юноше
- Page 231 and 232:
союзничестве с Роб
- Page 233 and 234:
речь?— Шансов его з
- Page 235 and 236:
Глава 17ПохищениеПо
- Page 237 and 238:
отдельные блоки ог
- Page 239 and 240:
Скоро ему надоело в
- Page 241 and 242:
— И ты там первый.—
- Page 243 and 244:
случайность, на нег
- Page 245 and 246:
его, когда он увиде
- Page 247 and 248:
функций. До тех пор
- Page 249 and 250:
народов и здравый с
- Page 251 and 252:
Никки напряжённо в
- Page 253 and 254:
стадионов, и даже е
- Page 255 and 256:
организмы» в виде о
- Page 257 and 258:
Никки добавила:— О
- Page 259 and 260:
женщин.Как долго он
- Page 261 and 262:
Глава 19Королевский
- Page 263 and 264:
брючном костюме дв
- Page 265 and 266:
Никки обратила вни
- Page 267 and 268:
Почему же тогда дин
- Page 269 and 270:
Но когда Вольдемар
- Page 271 and 272:
открытой верхней ф
- Page 273 and 274:
— Для моей династи
- Page 275 and 276:
Ни сам Билл, ни неув
- Page 277 and 278:
— Я — нет, — ответи
- Page 279 and 280:
общественность: дл
- Page 281 and 282:
— Вы же понимаете,
- Page 283 and 284:
— Зависит от точки
- Page 285 and 286:
— Джоан, киберпанк
- Page 287 and 288:
преимущественного
- Page 289 and 290:
Глава 21Удар в спину
- Page 291 and 292:
Тимоти оказался па
- Page 293 and 294:
— Копчёный Дракон,
- Page 295 and 296:
Раненая девушка из
- Page 297 and 298:
— Могу я задать вам
- Page 299 and 300:
Правительство, вып
- Page 301 and 302:
— Этого мало. — Гол
- Page 303 and 304:
участке он носил эл
- Page 305 and 306:
Сразу две ракеты вы
- Page 307 and 308:
Глава 22Брак по расч
- Page 309 and 310:
Джерри застыл на ме
- Page 311 and 312:
— Здесь я ни при чё
- Page 313 and 314:
укрепляться та про
- Page 315 and 316:
сознания, что тепер
- Page 317 and 318:
отключил.Комната б
- Page 319 and 320:
Глава 23Вечная исто
- Page 321 and 322:
отмахиваясь от мух
- Page 323 and 324:
замороженной влаги
- Page 325 and 326:
обрушенный внутрь.
- Page 327 and 328:
светлого ковра. Пуз
- Page 329 and 330:
— Ты правильно сде
- Page 331 and 332:
— Тебе нужна я или
- Page 333 and 334:
но твои следы потер
- Page 335 and 336:
Королева надела бр
- Page 337 and 338:
ПослесловиеПравди