Картина прояснилась.— Какие именно условия? — спросила Никки. — Нельзя ли конкретнее?— Например, обращаясь к попечителям, быть вежливой и употреблять слова «сэр» и«мэм», — прошипела миссис Ругфинкель.— Хорошо, мэм, — с сомнением сказала Никки.— Вы не должны нарушать распорядок жизни в Колледже, оскорблять или расстраиватьсвоих преподавателей и соучеников! — заявил бритоухий старикашка.Чтобы не называть старикашку сэром, Никки смолчала, лишь загнула палец на руке — длясчёта.— Вы не имеете права делать никаких публичных заявлений без разрешенияПопечительского совета, — сказала Грымза.Девушка подняла бровь и загнула второй палец.— Вы должны старательно учиться! — важно нарушил молчание долговязый идлиннолицый джентльмен в старомодном сюртуке.Никки с симпатией посмотрела на джентльмена и загнула третий палец.Наступила пауза.— Могу я уточнить, мэм? — мирно спросила девушка.Председатель комиссии кивнула маленькой головой на длинной шее. Седые локоны намакушке тоже согласились с тем, что даже невоспитанные подростки имеют право задаватьвопросы.— Если на меня нападут убийцы, я могу публично позвать на помощь без уведомленияПопечительского совета? — спросила Никки.— Не утрируйте, — поморщился долговязый. — Это не детские игры. Мы обсуждаемсерьёзные вещи.— Могу я нанять частного детектива, чтобы расследовать убийство моих родителей ипокушения на меня?— Нет! — крикнула грымза в мужском галстуке.— Почему? — Никки сохраняла мирный вид.Длинная пауза.— Любые нездоровые сенсации вредят престижу нашего Колледжа, — нашлась грымза.— Так-так, — задумчиво пробормотала Никки. — Летом был шанс меня выгнать иприкончить в сторонке. Сейчас пробуют просто купить. Они здорово озаботились, эти убийцы.— Что вы там шепчете? — сердито спросила Ругфинкель. — Вы согласны с этимиправилами? Они просты, и с ними должна справиться даже такая… э-э… провинциальнаядевушка, как вы. Комиссия учла объективные причины, по которым вы не получили должноговоспитания. Хотя лично я считаю, что для невоспитанности не существует уважительныхпричин.Миссис Ругфинкель пожевала бледные губы и сказала:— Если не ошибаюсь, родители отказались от вас и сдали в какой-то захолустныйкосмический приют?Никки загнула сразу все пальцы на руке. Получился кулак.Девушка прикрыла глаза, чтобы не видеть седую председательшу, и сказала:— Мне не нужна такая стипендия — она нарушает мои права.— Как? Вы отказываетесь от нашего подарка? От пяти миллионов долларов?! — поразилсядолговязый в сюртуке.— Как? Такой пожилой человек не понимает такой простой вещи? — восхитиласьНикки. — Подарок, обставленный условиями, — это подкуп или унижение, но не дар.
— Ваша наглость вредит не только вам, но и вашему другу Джерри Уолкеру, которому тоженужна финансовая помощь, — проскрипела грымза. — Если вы не заботитесь о себе, подумайтео нём.Никки фыркнула:— Если меня выгонят из Колледжа за неуплату, то Джерри тоже уйдёт. Невзирая на вашупомощь.— Добровольно уйти из такого престижного Колледжа? — нахмурилась Грымза.— Это детские игры, — усмехнулась девушка. — Взрослым не понять.— Мы всё понимаем… — сварливо протянул бритоухий старикашка, став похожим натаксу, страдающую запором. — У нас есть сведения, что две недели назад вы не ночевали всвоей комнате. Можно узнать, где вы были, и поднять вопрос о вашей нравственности…— Видимо, раньше вам встречались лишь очень покладистые сиротки… — Глаза Никкиопасно прищурились. — Решили сунуть нос в мою личную жизнь? Попробуйте. Мой адвокатсдерёт с вас такую компенсацию за моральный ущерб, что это решит проблему платы заобучение!Таксе наступили на хвост, и она злобно оскалилась.Девушка обвела присутствующих презрительными синими глазами и веско сказала:— Передайте тому, кто предложил мою кандидатуру для вашей комиссии. Он сообщитдальше — кому нужно. Сосредоточьтесь и запоминайте, он будет переспрашивать.И Никки медленно произнесла:— Меня подкупить ещё труднее, чем запугать. Я предупреждала тебя, но ты не внял. Япринимаю твой вызов — ты будешь разоблачён и проклят, мерзавец.Комиссия, возмущённо или смущённо, снова переглянулась.— Как вы смеете посылать оскорбительные сообщения незнакомому вам взросломучеловеку, да ещё называя его на «ты»?! — воскликнула зубастая грымза.— Мы с ним заочно хорошо знакомы. Буквально кровная близость.— Я не понимаю… вы вовлекаете нас в какую-то шараду? — надменно сказала Ругфинкель,вздёрнув маленькую гордую голову.Девушка встала во весь рост и сверху вниз посмотрела на председателя благотворительнойкомиссии.— Конечно, не понимаете. Это взрослые игры — не для попечителей. Но уж с рольюпочтового голубя вы должны справиться, мэм.И Никки вышла из комнаты, аккуратно прикрыв дверь.Лифт Главной башни устремился вниз вместе с хмурой Никки, и кабину затопилолёгкостью, граничащей с невесомостью.Девушка спросила Робби:— Ты узнал, что означают восемьдесят восемь фамилий?— Нет.— Поразительно! Я так верила в тебя.— Ну, извини.— Мне нужны не извинения, а результаты. Где ты застрял в своём анализе?— Фу-ты, ну-ты, царь зверей! Я сейчас проверяю гипотезу, что эти восемьдесят восемьчеловек образовали виртуальное сообщество. Я нашёл в Сети двести пять тысяч сопоставимыхсообществ и анализирую — нет ли там нашей компании. Но это трудно, так как большинствовиртуальных сообществ — анонимные.— Брось эту идею, она мне не нравится. Сконцентрируйся на профессиональной работе
- Page 2: AnnotationСерия «Фантас
- Page 5 and 6: ПрологЭто был прос
- Page 7 and 8: «Море» прозвучало
- Page 9 and 10: нас ещё есть.Надева
- Page 11 and 12: В Главной башне уже
- Page 13 and 14: запустил свой роли
- Page 15 and 16: и не хочу, чтобы кто
- Page 17 and 18: Глава 2Будущее как
- Page 19 and 20: — Будет сделано, ва
- Page 21 and 22: Лектор махнул руко
- Page 23 and 24: «Будущее как оружи
- Page 25 and 26: Никки потрясла его
- Page 27 and 28: — Что со мной было
- Page 29 and 30: математический и б
- Page 31 and 32: обрезков, и внимате
- Page 33 and 34: препятствием для н
- Page 35 and 36: до груды камней и, з
- Page 37 and 38: А-ах! — на середине
- Page 39 and 40: может то, что они оч
- Page 41: невоспитанной деви
- Page 45 and 46: заметно проницател
- Page 47 and 48: глупость. Цивилиза
- Page 49 and 50: По Колледжу пронес
- Page 51 and 52: Вечером в холле баш
- Page 53 and 54: повернулись и неме
- Page 55 and 56: хаотично расположе
- Page 57 and 58: могли такое желани
- Page 59 and 60: безнадёжно устарел
- Page 61 and 62: В коридоре девушек,
- Page 63 and 64: Все знали, что проф
- Page 65 and 66: метали яростные мо
- Page 67 and 68: Глава 6Засада Южных
- Page 69 and 70: Они пришли к озеру,
- Page 71 and 72: За спиной отца-прин
- Page 73 and 74: — Не могу, — легко
- Page 75 and 76: Профессор утвердит
- Page 77 and 78: — Не важно, что я в
- Page 79 and 80: себе на уме.— Ну, то
- Page 81 and 82: Небольшой шарик св
- Page 83 and 84: — Позовите его сюд
- Page 85 and 86: — Слушай меня вним
- Page 87 and 88: — Эта проблема про
- Page 89 and 90: — Итак? — посмотре
- Page 91 and 92: — Ты согласен взят
- Page 93 and 94:
«В одиночку ты не п
- Page 95 and 96:
Профессор устремил
- Page 97 and 98:
— Профессор, вы сей
- Page 99 and 100:
Демон Максвелла! Ко
- Page 101 and 102:
— Я в вас верю, проф
- Page 103 and 104:
пустякам, — она сно
- Page 105 and 106:
Глава 9Рождественс
- Page 107 and 108:
— А я думала, что гл
- Page 109 and 110:
возникло какое-то щ
- Page 111 and 112:
Психоаналитик приш
- Page 113 and 114:
луга, жарко цветущи
- Page 115 and 116:
— Ну… у всех в семь
- Page 117 and 118:
появлялись сообщен
- Page 119 and 120:
— Взрослые — они в
- Page 121 and 122:
Дзинтара невольно
- Page 123 and 124:
Глава 10Главная тай
- Page 125 and 126:
усовершенствовани
- Page 127 and 128:
— Понимаю, — кивну
- Page 129 and 130:
Плечи Джерри вздро
- Page 131 and 132:
миллионов подростк
- Page 133 and 134:
— Да, — кивнул нача
- Page 135 and 136:
Джерри, как полагал
- Page 137 and 138:
Глава 11Экскурсия н
- Page 139 and 140:
Девушка, ловко заце
- Page 141 and 142:
предполётных дней;
- Page 143 and 144:
Взрослеет Дитбит, в
- Page 145 and 146:
круговерти.С облег
- Page 147 and 148:
Во время ужина проф
- Page 149 and 150:
— Планеты дальше С
- Page 151 and 152:
Длительность марси
- Page 153 and 154:
— Мы очень давно не
- Page 155 and 156:
проворчал Робби в о
- Page 157 and 158:
И её расстроенно-сч
- Page 159 and 160:
начинается самое г
- Page 161 and 162:
— Несколько студен
- Page 163 and 164:
сказал:— Сейчас чт
- Page 165 and 166:
длинная, девятифут
- Page 167 and 168:
Все обернулись и ош
- Page 169 and 170:
— Принцип движения
- Page 171 and 172:
Глава 13Цена подлос
- Page 173 and 174:
злоупотребляли абс
- Page 175 and 176:
— Не получается: ни
- Page 177 and 178:
социомодели нового
- Page 179 and 180:
Джерриной собствен
- Page 181 and 182:
— Что вы такое гово
- Page 183 and 184:
полной… Смерть не
- Page 185 and 186:
— И как же мы можем
- Page 187 and 188:
энергично призывал
- Page 189 and 190:
Глава 14ЭлизаГруппа
- Page 191 and 192:
поиска и личного лю
- Page 193 and 194:
эйнштейнианцев. О-х
- Page 195 and 196:
Дзинтара села за пи
- Page 197 and 198:
Вот и сейчас, после
- Page 199 and 200:
гениальной! — и соз
- Page 201 and 202:
рассчитывали. Зато
- Page 203 and 204:
рыжеволосая девушк
- Page 205 and 206:
что это может быть
- Page 207 and 208:
просто НЕ МОЖЕТ ост
- Page 209 and 210:
— Малахит, — ответ
- Page 211 and 212:
высокомерным лицом
- Page 213 and 214:
может летать, пока
- Page 215 and 216:
себе бессмертие на
- Page 217 and 218:
твоими! Очень удобн
- Page 219 and 220:
видеть сквозь стен
- Page 221 and 222:
Эту развилку истор
- Page 223 and 224:
Глава 16ПокушениеНи
- Page 225 and 226:
На мониторе трансл
- Page 227 and 228:
Стремительно распу
- Page 229 and 230:
чемоданчик, в юноше
- Page 231 and 232:
союзничестве с Роб
- Page 233 and 234:
речь?— Шансов его з
- Page 235 and 236:
Глава 17ПохищениеПо
- Page 237 and 238:
отдельные блоки ог
- Page 239 and 240:
Скоро ему надоело в
- Page 241 and 242:
— И ты там первый.—
- Page 243 and 244:
случайность, на нег
- Page 245 and 246:
его, когда он увиде
- Page 247 and 248:
функций. До тех пор
- Page 249 and 250:
народов и здравый с
- Page 251 and 252:
Никки напряжённо в
- Page 253 and 254:
стадионов, и даже е
- Page 255 and 256:
организмы» в виде о
- Page 257 and 258:
Никки добавила:— О
- Page 259 and 260:
женщин.Как долго он
- Page 261 and 262:
Глава 19Королевский
- Page 263 and 264:
брючном костюме дв
- Page 265 and 266:
Никки обратила вни
- Page 267 and 268:
Почему же тогда дин
- Page 269 and 270:
Но когда Вольдемар
- Page 271 and 272:
открытой верхней ф
- Page 273 and 274:
— Для моей династи
- Page 275 and 276:
Ни сам Билл, ни неув
- Page 277 and 278:
— Я — нет, — ответи
- Page 279 and 280:
общественность: дл
- Page 281 and 282:
— Вы же понимаете,
- Page 283 and 284:
— Зависит от точки
- Page 285 and 286:
— Джоан, киберпанк
- Page 287 and 288:
преимущественного
- Page 289 and 290:
Глава 21Удар в спину
- Page 291 and 292:
Тимоти оказался па
- Page 293 and 294:
— Копчёный Дракон,
- Page 295 and 296:
Раненая девушка из
- Page 297 and 298:
— Могу я задать вам
- Page 299 and 300:
Правительство, вып
- Page 301 and 302:
— Этого мало. — Гол
- Page 303 and 304:
участке он носил эл
- Page 305 and 306:
Сразу две ракеты вы
- Page 307 and 308:
Глава 22Брак по расч
- Page 309 and 310:
Джерри застыл на ме
- Page 311 and 312:
— Здесь я ни при чё
- Page 313 and 314:
укрепляться та про
- Page 315 and 316:
сознания, что тепер
- Page 317 and 318:
отключил.Комната б
- Page 319 and 320:
Глава 23Вечная исто
- Page 321 and 322:
отмахиваясь от мух
- Page 323 and 324:
замороженной влаги
- Page 325 and 326:
обрушенный внутрь.
- Page 327 and 328:
светлого ковра. Пуз
- Page 329 and 330:
— Ты правильно сде
- Page 331 and 332:
— Тебе нужна я или
- Page 333 and 334:
но твои следы потер
- Page 335 and 336:
Королева надела бр
- Page 337 and 338:
ПослесловиеПравди