Он ненужно поправил салфетки на столике и протянул тонкие книжицы.— Пожалуйста, вот меню. Сразу что-нибудь хотите заказать?— Принесите воды с лимоном и льдом. И я хочу, чтобы нас обслужил вон тот официант, —и Никки показала на рыжего подростка.Менеджер не стал перечить: сделал рыжему знак и ушёл на кухню.Никки подождала, пока официант разольёт воду по бокалам, и спросила:— О чём ты спорил с толстяком?Рыжий удивился, оглянулся на дверь, куда ушёл менеджер, и сказал:— Я не должен обсуждать с клиентами внутренние дела ресторана.— Но ты не должен и противоречить клиентам! Отвечай! — властно приказала Никки.— Ну… мы просто хотим, чтобы молодёжи было повеселее здесь, а то в Шрёдингере совсемнет места, где ребята могут собраться, послушать музыку, почитать журналы, поговорить…— А толстяк только за то, чтобы кормить посетителей? — спросила Никки.— Да… это же ресторан, а не молодёжный клуб…— А ты хотел бы здесь устроить такой клуб?— Конечно! — Рыжий вспыхнул улыбкой, как лампочка. — Можно было бы поставитьэкраны, провести Сеть, устраивать по вечерам танцы…— О банде «Лунные волки» ты слышал? — вдруг неожиданно спросила Никки.Рыжий так удивился, аж рот раскрыл.— Я-то, конечно, слышал, а вот вы, ваше величество, откуда про них знаете?«Не то чтобы знаю, но они сами напрашивались на неприятности…» — подумала Никки.— А! Тебе известно, кто я?— Шутите? Любой подросток в Шрёдингере в курсе! Девчонка-королева, живёт рядом, вКолледже. Ха!— Ваш менеджер меня не узнал, — сказала Никки.— Он не смотрит тивизор, — махнул рукой рыжий, — слишком занят.— Как выживет молодёжный клуб, если не будет торговать едой, как ресторан?Подросток замялся.— Продавать билеты, может быть… Правда, у подростков мало денег. Честно говоря, незнаю…Никки спросила:— Толстяк — владелец ресторана?— Нет, он менеджер. Владеет рестораном какая-то компания в Луна-Сити. Э-э…— «Фаст-Фуд Анлимитед» — сказал Робби.— Именно! — обрадовался рыжий.Никки пошевелила губами, потом снова спросила:— Что там с «Лунными волками»? Ты с ними дружен?Из кухни выглянул толстяк, увидел, как официант точит лясы с парой несерьёзныхклиентов, которые ничего не заказали, кроме воды, и сделал ему суровый подманивающий жест.Официант дёрнулся на зов босса, но Никки его остановила:— Я не закончила разговор.Рыжий остался стоять у столика.Толстяк рассердился и примчался:— Мне нужны официанты для работы!Никки сказала вежливым тоном:— Голубчик, почему вы мешаете мне беседовать? Может, лучше займётесь кладовками?Толстяк побагровел, но сдержался и исчез на кухне.
— Итак? — посмотрела Никки на рыжего. Его крапчато-зелёные глаза восхищённо сияли.— «Лунные волки» нам не друзья, они держатся особняком. У них есть свой подвал, где онитусуются.— Как тебя зовут?— Витти, — ответил рыжий.— Сколько тебе лет?— Шестнадцать.— Сумеешь сам организовать такой клуб? — спросила Никки. — Я тебе помогу.— Где организовать? — замер от неожиданности Витти.— Прямо здесь, — кивнула вокруг Никки. — Вроде, большое помещение.Витти проглотил слюну. Кадык на его худой шее растерянно прыгнул вверх. Череп рыжегостал прозрачным, и хорошо было видно, как мысли в нём завращались со сверхсветовойскоростью. Язык дёргался, ругался, но не поспевал за ними.— Даже не знаю… а как быть с билетами? Дорогих никто не купит, а на дешёвых клуб непроживёт…— Давай последовательно, — успокаивающе сказала Никки. — Ты готов взяться за такоедело?— Да! — кивнул Витти так энергично, что бедная голова чуть не оторвалась от худой шеи.— Это помещение тебе подходит?— Конечно! — Тут Витти не сомневался.Снова подошёл толстяк.— Мисс, вы меня извините, но здесь люди работают, а не болтают с приятелями. Выдолжны что-нибудь заказать, а официант должен выполнять свои прямые обязанности. Таковынаши правила.Никки задумчиво посмотрела на сердитую толстую физиономию менеджера и спросила:— Робби?..— Да! — ответил тот.— Вы ошибаетесь, — сказала Никки менеджеру. — С сегодняшнего дня ресторан «Фаст-Фуд» становится местом, где люди болтают с приятелями, даже ничего не заказывая из меню.— Что вы несёте? — вспылил менеджер. — Я определяю, что люди должны делать в моёмресторане!— Уже нет, — возразила Никки. — С этого момента вы уволены за грубость с персоналом иклиентами. Новым менеджером я назначаю Витти.— Кто вы такая? — взревел толстяк.— Владелец этого ресторана, — спокойно объяснила Никки. — Я только что купила егоза…— …три миллиона семьсот тысяч долларов, — подсказал Робби.Толстяк побледнел.— Ресторан «Фаст-Фуд» переименовывается в… — Никки вопросительно посмотрела наВитти. Тот бросил шапку официанта в потолок и радостно заорал:— В «Гринвич-Клуб»!Он подскочил к толстяку и ликующе закричал ему в лицо:— Это же сама королева Никки!Из кухни выбежали остальные официанты и повара, и начался неимоверный шум. Челюстьтолстяка отвисла, а лицо посерело. Бывший менеджер медленно повернулся и побрёл на кухню,снимая с себя халат.Витти объяснил друзьям, что происходит, и они восторженно загудели.
- Page 2:
AnnotationСерия «Фантас
- Page 5 and 6:
ПрологЭто был прос
- Page 7 and 8:
«Море» прозвучало
- Page 9 and 10:
нас ещё есть.Надева
- Page 11 and 12:
В Главной башне уже
- Page 13 and 14:
запустил свой роли
- Page 15 and 16:
и не хочу, чтобы кто
- Page 17 and 18:
Глава 2Будущее как
- Page 19 and 20:
— Будет сделано, ва
- Page 21 and 22:
Лектор махнул руко
- Page 23 and 24:
«Будущее как оружи
- Page 25 and 26:
Никки потрясла его
- Page 27 and 28:
— Что со мной было
- Page 29 and 30:
математический и б
- Page 31 and 32:
обрезков, и внимате
- Page 33 and 34:
препятствием для н
- Page 35 and 36:
до груды камней и, з
- Page 37 and 38: А-ах! — на середине
- Page 39 and 40: может то, что они оч
- Page 41 and 42: невоспитанной деви
- Page 43 and 44: — Ваша наглость вр
- Page 45 and 46: заметно проницател
- Page 47 and 48: глупость. Цивилиза
- Page 49 and 50: По Колледжу пронес
- Page 51 and 52: Вечером в холле баш
- Page 53 and 54: повернулись и неме
- Page 55 and 56: хаотично расположе
- Page 57 and 58: могли такое желани
- Page 59 and 60: безнадёжно устарел
- Page 61 and 62: В коридоре девушек,
- Page 63 and 64: Все знали, что проф
- Page 65 and 66: метали яростные мо
- Page 67 and 68: Глава 6Засада Южных
- Page 69 and 70: Они пришли к озеру,
- Page 71 and 72: За спиной отца-прин
- Page 73 and 74: — Не могу, — легко
- Page 75 and 76: Профессор утвердит
- Page 77 and 78: — Не важно, что я в
- Page 79 and 80: себе на уме.— Ну, то
- Page 81 and 82: Небольшой шарик св
- Page 83 and 84: — Позовите его сюд
- Page 85 and 86: — Слушай меня вним
- Page 87: — Эта проблема про
- Page 91 and 92: — Ты согласен взят
- Page 93 and 94: «В одиночку ты не п
- Page 95 and 96: Профессор устремил
- Page 97 and 98: — Профессор, вы сей
- Page 99 and 100: Демон Максвелла! Ко
- Page 101 and 102: — Я в вас верю, проф
- Page 103 and 104: пустякам, — она сно
- Page 105 and 106: Глава 9Рождественс
- Page 107 and 108: — А я думала, что гл
- Page 109 and 110: возникло какое-то щ
- Page 111 and 112: Психоаналитик приш
- Page 113 and 114: луга, жарко цветущи
- Page 115 and 116: — Ну… у всех в семь
- Page 117 and 118: появлялись сообщен
- Page 119 and 120: — Взрослые — они в
- Page 121 and 122: Дзинтара невольно
- Page 123 and 124: Глава 10Главная тай
- Page 125 and 126: усовершенствовани
- Page 127 and 128: — Понимаю, — кивну
- Page 129 and 130: Плечи Джерри вздро
- Page 131 and 132: миллионов подростк
- Page 133 and 134: — Да, — кивнул нача
- Page 135 and 136: Джерри, как полагал
- Page 137 and 138: Глава 11Экскурсия н
- Page 139 and 140:
Девушка, ловко заце
- Page 141 and 142:
предполётных дней;
- Page 143 and 144:
Взрослеет Дитбит, в
- Page 145 and 146:
круговерти.С облег
- Page 147 and 148:
Во время ужина проф
- Page 149 and 150:
— Планеты дальше С
- Page 151 and 152:
Длительность марси
- Page 153 and 154:
— Мы очень давно не
- Page 155 and 156:
проворчал Робби в о
- Page 157 and 158:
И её расстроенно-сч
- Page 159 and 160:
начинается самое г
- Page 161 and 162:
— Несколько студен
- Page 163 and 164:
сказал:— Сейчас чт
- Page 165 and 166:
длинная, девятифут
- Page 167 and 168:
Все обернулись и ош
- Page 169 and 170:
— Принцип движения
- Page 171 and 172:
Глава 13Цена подлос
- Page 173 and 174:
злоупотребляли абс
- Page 175 and 176:
— Не получается: ни
- Page 177 and 178:
социомодели нового
- Page 179 and 180:
Джерриной собствен
- Page 181 and 182:
— Что вы такое гово
- Page 183 and 184:
полной… Смерть не
- Page 185 and 186:
— И как же мы можем
- Page 187 and 188:
энергично призывал
- Page 189 and 190:
Глава 14ЭлизаГруппа
- Page 191 and 192:
поиска и личного лю
- Page 193 and 194:
эйнштейнианцев. О-х
- Page 195 and 196:
Дзинтара села за пи
- Page 197 and 198:
Вот и сейчас, после
- Page 199 and 200:
гениальной! — и соз
- Page 201 and 202:
рассчитывали. Зато
- Page 203 and 204:
рыжеволосая девушк
- Page 205 and 206:
что это может быть
- Page 207 and 208:
просто НЕ МОЖЕТ ост
- Page 209 and 210:
— Малахит, — ответ
- Page 211 and 212:
высокомерным лицом
- Page 213 and 214:
может летать, пока
- Page 215 and 216:
себе бессмертие на
- Page 217 and 218:
твоими! Очень удобн
- Page 219 and 220:
видеть сквозь стен
- Page 221 and 222:
Эту развилку истор
- Page 223 and 224:
Глава 16ПокушениеНи
- Page 225 and 226:
На мониторе трансл
- Page 227 and 228:
Стремительно распу
- Page 229 and 230:
чемоданчик, в юноше
- Page 231 and 232:
союзничестве с Роб
- Page 233 and 234:
речь?— Шансов его з
- Page 235 and 236:
Глава 17ПохищениеПо
- Page 237 and 238:
отдельные блоки ог
- Page 239 and 240:
Скоро ему надоело в
- Page 241 and 242:
— И ты там первый.—
- Page 243 and 244:
случайность, на нег
- Page 245 and 246:
его, когда он увиде
- Page 247 and 248:
функций. До тех пор
- Page 249 and 250:
народов и здравый с
- Page 251 and 252:
Никки напряжённо в
- Page 253 and 254:
стадионов, и даже е
- Page 255 and 256:
организмы» в виде о
- Page 257 and 258:
Никки добавила:— О
- Page 259 and 260:
женщин.Как долго он
- Page 261 and 262:
Глава 19Королевский
- Page 263 and 264:
брючном костюме дв
- Page 265 and 266:
Никки обратила вни
- Page 267 and 268:
Почему же тогда дин
- Page 269 and 270:
Но когда Вольдемар
- Page 271 and 272:
открытой верхней ф
- Page 273 and 274:
— Для моей династи
- Page 275 and 276:
Ни сам Билл, ни неув
- Page 277 and 278:
— Я — нет, — ответи
- Page 279 and 280:
общественность: дл
- Page 281 and 282:
— Вы же понимаете,
- Page 283 and 284:
— Зависит от точки
- Page 285 and 286:
— Джоан, киберпанк
- Page 287 and 288:
преимущественного
- Page 289 and 290:
Глава 21Удар в спину
- Page 291 and 292:
Тимоти оказался па
- Page 293 and 294:
— Копчёный Дракон,
- Page 295 and 296:
Раненая девушка из
- Page 297 and 298:
— Могу я задать вам
- Page 299 and 300:
Правительство, вып
- Page 301 and 302:
— Этого мало. — Гол
- Page 303 and 304:
участке он носил эл
- Page 305 and 306:
Сразу две ракеты вы
- Page 307 and 308:
Глава 22Брак по расч
- Page 309 and 310:
Джерри застыл на ме
- Page 311 and 312:
— Здесь я ни при чё
- Page 313 and 314:
укрепляться та про
- Page 315 and 316:
сознания, что тепер
- Page 317 and 318:
отключил.Комната б
- Page 319 and 320:
Глава 23Вечная исто
- Page 321 and 322:
отмахиваясь от мух
- Page 323 and 324:
замороженной влаги
- Page 325 and 326:
обрушенный внутрь.
- Page 327 and 328:
светлого ковра. Пуз
- Page 329 and 330:
— Ты правильно сде
- Page 331 and 332:
— Тебе нужна я или
- Page 333 and 334:
но твои следы потер
- Page 335 and 336:
Королева надела бр
- Page 337 and 338:
ПослесловиеПравди