Семья Шихиных завтракала на открытой террасе, выходящей в замковый парк. Утро былонастоящее — солнце взошло после двухнедельной ночи, и его почти горизонтальные лучиосвещали заросли роз вокруг старой каменной веранды. Среди колючих стеблей и цветовсвистела и щёлкала радостная стая пичуг.— Лунный рассвет сначала освещает Утреннюю веранду, — пояснила Дзинтара. — Черезнеделю, когда солнце склонится к закату, мы перейдём в другое крыло замка, на Вечернююверанду.— Ваш дворец отлично спланирован, — улыбнулась Никки. — С крыльями на рассвет изакат.За шестиугольным столом, покрытым искусной деревянной мозаикой, из чужих былатолько Никки. Мать Дзинтары — Анна, красивая молодая женщина с рыжевато-каштановымиволосами, с нескрываемой любовью поглядывала на сидящую слева дочь. По правую рукуАлекса Шихина сидели черноволосый принц Стефан и младший сын Айван, рослый белокурыйпарень лет восемнадцати с голубыми, как у матери, глазами и мягким лицом. Никки посадилимежду Дзинтарой и Айваном; девушка-Маугли мало говорила, зато с аппетитом поглощалаподанную вкуснейшую рыбу. Наверное, это и есть настоящий дикий лосось?За столом прислуживали не роботы, а двое молодых слуг, которые молча приносили иубирали тарелки. Если не считать церемонного представления Никки королеве Анне Шихиной имладшему принцу Айвану, завтрак протекал в самой непринуждённой атмосфере — с шутками,смехом и громкими разговорами.Анна Шихина обратила к Никки приветливое лицо:— Как вы отдохнули у нас?— Спасибо, прекрасно, — искренне ответила девушка, — так славно спится под шумводопада и песню ночной птички — э-э… соловья?— Очень рада, — улыбнулась Анна, — пожалуйста, приезжайте с Дзинтарой почаще. Мнетак не хватает её после того, как она поступила в Колледж. Эти мальчишки, — королева кивнулана половину стола, где сидели сразу три Шихина, — думают только о бизнесе, ракетах и гелии.Стефан скорчил недовольную гримасу.— А она моя любимица, — мать погладила дочь по волосам, — мы с ней подружки. Никки,прилетайте на каждый уик-энд и на все каникулы — считайте это моим постояннымприглашением на будущее. Я знаю — у вас никого из родных нет… — печально сказалаАнна. — Я была бы рада, если бы вы считали наш дом своим. Закрепляю нынешнюю комнату вкачестве постоянной вашей резиденции — вы можете оставить там свои вещи.— Спасибо! — улыбнулась Никки. — Я постараюсь воспользоваться вашим приглашением.У вас столько всего нового и интересного для меня — малахит… соловей… ванна смассирующими струями… — Никки с наивной увлечённостью перечисляла поразившие еёвещи, — …а ваш замок совершенно потрясающий, я никогда в таком не была… правда, я почтинигде не была… а настоящее итальянское кьянти! а дикий лосось! — плотоядно восхитиласьНикки и снова склонилась над тарелкой. У Маугли всегда был отменный аппетит.— Анна, — усмехнулся король Шихин, — у королевы Никки очень скоро будетсобственный замок, а ты её хочешь приютить в одной комнатушке?— Дом состоит не из камней, а из любви, — возразила мудрая Анна. — Если человеку домв радость, то и одна комната ему будет дороже целого замка. Кроме того, почему — одна? Таместь две прекрасные соседние комнаты и уютный холл с камином, так что получается отличнаяквартира… Никки, — решительно сказала Анна, — отныне она вся в вашем распоряжении, и выможете туда приезжать одна или с друзьями — это будет ваше постоянное жильё.— Королева Никки, — весело сказала Дзинтара, — мои апартаменты совсем рядом с
твоими! Очень удобно для вечеринки в пижамах.— Спасибо, Анна, за щедрое предложение, — сказала Никки, — я с благодарностью егопринимаю.— Отлично! — обрадовалась Анна. — Девочки, мы скоро планируем барбекю на большойполяне. Привозите и своих друзей — Хао и Джерри, так, кажется, зовут ваших постоянныхсотрапезников? Никки, я покажу тебе дворцовый парк. Это то, чем Алекс выманил меня сЗемли. Я совершенно не хотела переселяться на Луну, а он, змей-искуситель, пообещал —спланируешь парк на квадратную милю, сделаешь, что хочешь, хоть Ниагарский водопад. Моёсердце дизайнера сдалось, и я уж развернулась! — увидишь сама.Анна, незаметно для себя, легко перешла с Никки на «ты».— Она не просто подружка твоей дочери, которую ты решила взять под крыло, — веселоувещевал Шихин свою разошедшуюся королеву, — она наш деловой партнёр и союзник, да ещётакой, что сама скоро возьмёт нас под своё крыло.— Мне нет дела до ваших интриг. — Королева Анна подошла к Никки, поцеловала её в лоби нежно привлекла к себе. — Для меня она просто девочка, которой нужно тепло, как и всемнам.Никки доверчиво прижалась к Анне, одной из самых могущественных женщин мира,которая проявила к ней такое участие, что разбудила давнее щемящее воспоминание, чудноеощущение далёкого детства, когда забираешься под ласковую руку матери и ничего нестрашно — ты под самой надёжной в мире защитой…— Не перегружай её своими делами, — почти сердито сказала Анна старшему Шихину, —не отнимай последние беззаботные годы юности. Для вас дела и железяки важнее всего. А онастолько страдала, столько лет жила одна-одинёшенька, в голоде и холоде…— Ну… — смутилась Никки, — это было совсем не так страшно, как кажется… У меняочень тёплый астероид, недалеко от Марса… когда Солнце в зените, то в оранжерее такая жара,что приходилось включать кондиционеры — иначе помидоры вяли. Форель у меня тоже былаочень вкусная… Ещё я делала кучу салатов и пекла морковный пирог, правда, редко — слишкоммного мороки с тестом и дрожжами.— Посмотрите, вы, неженки, — строго сказала королева Анна сыновьям, держа Никкинуладошку, покрытую старыми мозолями, шрамами и ожогами, — вот так ей приходилосьдобывать свой хлеб…Принцы уставились на шрамы и переглянулись.— Вы выросли в роскоши, такие холёные, здоровые и сильные. А она такая худенькая,хрупкая…— Мама, ты, как обычно, всё здорово драматизируешь и преувеличиваешь, — пришлаДзинтара на выручку к вконец смутившейся подруге. — Никки вовсе не такая уж хрупкая ибеззащитная, как тебе кажется. Когда железный робот в тысячу фунтов весом решил померятьсяс ней силами, то быстро обуглился и скончался. Однажды Никки вызвала на дуэль здоровенноговерзилу — чемпиона школы в бою на двуручных мечах. Хотя она раньше не держала меч в руках,чемпион потерпел позорное поражение, а клинок Никки, воткнутый в стену, сталдостопримечательностью школы. Его никто не может вытащить! А как она крошила драконов нарыцарском турнире! Кстати, небезызвестный принц Дитбит решил, что может безнаказаннообидеть Никки — она тогда ездила в коляске, проходя курс реабилитации после невесомости…Так вот, Дитбит лежал в больнице два дня после… м-м… разговора с Никки.— Никки?! — Анна повернула удивлённое лицо к девушке.— Они первые начали, — с видом нераскаявшейся школьницы-хулиганки буркнула Никки.— Фантастика! — восхищённо сказал Айван, не сводивший с девушки глаз весь завтрак.
- Page 2:
AnnotationСерия «Фантас
- Page 5 and 6:
ПрологЭто был прос
- Page 7 and 8:
«Море» прозвучало
- Page 9 and 10:
нас ещё есть.Надева
- Page 11 and 12:
В Главной башне уже
- Page 13 and 14:
запустил свой роли
- Page 15 and 16:
и не хочу, чтобы кто
- Page 17 and 18:
Глава 2Будущее как
- Page 19 and 20:
— Будет сделано, ва
- Page 21 and 22:
Лектор махнул руко
- Page 23 and 24:
«Будущее как оружи
- Page 25 and 26:
Никки потрясла его
- Page 27 and 28:
— Что со мной было
- Page 29 and 30:
математический и б
- Page 31 and 32:
обрезков, и внимате
- Page 33 and 34:
препятствием для н
- Page 35 and 36:
до груды камней и, з
- Page 37 and 38:
А-ах! — на середине
- Page 39 and 40:
может то, что они оч
- Page 41 and 42:
невоспитанной деви
- Page 43 and 44:
— Ваша наглость вр
- Page 45 and 46:
заметно проницател
- Page 47 and 48:
глупость. Цивилиза
- Page 49 and 50:
По Колледжу пронес
- Page 51 and 52:
Вечером в холле баш
- Page 53 and 54:
повернулись и неме
- Page 55 and 56:
хаотично расположе
- Page 57 and 58:
могли такое желани
- Page 59 and 60:
безнадёжно устарел
- Page 61 and 62:
В коридоре девушек,
- Page 63 and 64:
Все знали, что проф
- Page 65 and 66:
метали яростные мо
- Page 67 and 68:
Глава 6Засада Южных
- Page 69 and 70:
Они пришли к озеру,
- Page 71 and 72:
За спиной отца-прин
- Page 73 and 74:
— Не могу, — легко
- Page 75 and 76:
Профессор утвердит
- Page 77 and 78:
— Не важно, что я в
- Page 79 and 80:
себе на уме.— Ну, то
- Page 81 and 82:
Небольшой шарик св
- Page 83 and 84:
— Позовите его сюд
- Page 85 and 86:
— Слушай меня вним
- Page 87 and 88:
— Эта проблема про
- Page 89 and 90:
— Итак? — посмотре
- Page 91 and 92:
— Ты согласен взят
- Page 93 and 94:
«В одиночку ты не п
- Page 95 and 96:
Профессор устремил
- Page 97 and 98:
— Профессор, вы сей
- Page 99 and 100:
Демон Максвелла! Ко
- Page 101 and 102:
— Я в вас верю, проф
- Page 103 and 104:
пустякам, — она сно
- Page 105 and 106:
Глава 9Рождественс
- Page 107 and 108:
— А я думала, что гл
- Page 109 and 110:
возникло какое-то щ
- Page 111 and 112:
Психоаналитик приш
- Page 113 and 114:
луга, жарко цветущи
- Page 115 and 116:
— Ну… у всех в семь
- Page 117 and 118:
появлялись сообщен
- Page 119 and 120:
— Взрослые — они в
- Page 121 and 122:
Дзинтара невольно
- Page 123 and 124:
Глава 10Главная тай
- Page 125 and 126:
усовершенствовани
- Page 127 and 128:
— Понимаю, — кивну
- Page 129 and 130:
Плечи Джерри вздро
- Page 131 and 132:
миллионов подростк
- Page 133 and 134:
— Да, — кивнул нача
- Page 135 and 136:
Джерри, как полагал
- Page 137 and 138:
Глава 11Экскурсия н
- Page 139 and 140:
Девушка, ловко заце
- Page 141 and 142:
предполётных дней;
- Page 143 and 144:
Взрослеет Дитбит, в
- Page 145 and 146:
круговерти.С облег
- Page 147 and 148:
Во время ужина проф
- Page 149 and 150:
— Планеты дальше С
- Page 151 and 152:
Длительность марси
- Page 153 and 154:
— Мы очень давно не
- Page 155 and 156:
проворчал Робби в о
- Page 157 and 158:
И её расстроенно-сч
- Page 159 and 160:
начинается самое г
- Page 161 and 162:
— Несколько студен
- Page 163 and 164:
сказал:— Сейчас чт
- Page 165 and 166: длинная, девятифут
- Page 167 and 168: Все обернулись и ош
- Page 169 and 170: — Принцип движения
- Page 171 and 172: Глава 13Цена подлос
- Page 173 and 174: злоупотребляли абс
- Page 175 and 176: — Не получается: ни
- Page 177 and 178: социомодели нового
- Page 179 and 180: Джерриной собствен
- Page 181 and 182: — Что вы такое гово
- Page 183 and 184: полной… Смерть не
- Page 185 and 186: — И как же мы можем
- Page 187 and 188: энергично призывал
- Page 189 and 190: Глава 14ЭлизаГруппа
- Page 191 and 192: поиска и личного лю
- Page 193 and 194: эйнштейнианцев. О-х
- Page 195 and 196: Дзинтара села за пи
- Page 197 and 198: Вот и сейчас, после
- Page 199 and 200: гениальной! — и соз
- Page 201 and 202: рассчитывали. Зато
- Page 203 and 204: рыжеволосая девушк
- Page 205 and 206: что это может быть
- Page 207 and 208: просто НЕ МОЖЕТ ост
- Page 209 and 210: — Малахит, — ответ
- Page 211 and 212: высокомерным лицом
- Page 213 and 214: может летать, пока
- Page 215: себе бессмертие на
- Page 219 and 220: видеть сквозь стен
- Page 221 and 222: Эту развилку истор
- Page 223 and 224: Глава 16ПокушениеНи
- Page 225 and 226: На мониторе трансл
- Page 227 and 228: Стремительно распу
- Page 229 and 230: чемоданчик, в юноше
- Page 231 and 232: союзничестве с Роб
- Page 233 and 234: речь?— Шансов его з
- Page 235 and 236: Глава 17ПохищениеПо
- Page 237 and 238: отдельные блоки ог
- Page 239 and 240: Скоро ему надоело в
- Page 241 and 242: — И ты там первый.—
- Page 243 and 244: случайность, на нег
- Page 245 and 246: его, когда он увиде
- Page 247 and 248: функций. До тех пор
- Page 249 and 250: народов и здравый с
- Page 251 and 252: Никки напряжённо в
- Page 253 and 254: стадионов, и даже е
- Page 255 and 256: организмы» в виде о
- Page 257 and 258: Никки добавила:— О
- Page 259 and 260: женщин.Как долго он
- Page 261 and 262: Глава 19Королевский
- Page 263 and 264: брючном костюме дв
- Page 265 and 266: Никки обратила вни
- Page 267 and 268:
Почему же тогда дин
- Page 269 and 270:
Но когда Вольдемар
- Page 271 and 272:
открытой верхней ф
- Page 273 and 274:
— Для моей династи
- Page 275 and 276:
Ни сам Билл, ни неув
- Page 277 and 278:
— Я — нет, — ответи
- Page 279 and 280:
общественность: дл
- Page 281 and 282:
— Вы же понимаете,
- Page 283 and 284:
— Зависит от точки
- Page 285 and 286:
— Джоан, киберпанк
- Page 287 and 288:
преимущественного
- Page 289 and 290:
Глава 21Удар в спину
- Page 291 and 292:
Тимоти оказался па
- Page 293 and 294:
— Копчёный Дракон,
- Page 295 and 296:
Раненая девушка из
- Page 297 and 298:
— Могу я задать вам
- Page 299 and 300:
Правительство, вып
- Page 301 and 302:
— Этого мало. — Гол
- Page 303 and 304:
участке он носил эл
- Page 305 and 306:
Сразу две ракеты вы
- Page 307 and 308:
Глава 22Брак по расч
- Page 309 and 310:
Джерри застыл на ме
- Page 311 and 312:
— Здесь я ни при чё
- Page 313 and 314:
укрепляться та про
- Page 315 and 316:
сознания, что тепер
- Page 317 and 318:
отключил.Комната б
- Page 319 and 320:
Глава 23Вечная исто
- Page 321 and 322:
отмахиваясь от мух
- Page 323 and 324:
замороженной влаги
- Page 325 and 326:
обрушенный внутрь.
- Page 327 and 328:
светлого ковра. Пуз
- Page 329 and 330:
— Ты правильно сде
- Page 331 and 332:
— Тебе нужна я или
- Page 333 and 334:
но твои следы потер
- Page 335 and 336:
Королева надела бр
- Page 337 and 338:
ПослесловиеПравди