24.11.2013 Aufrufe

Téléchargez le livret intégral en format PDF (application ... - Classique

Téléchargez le livret intégral en format PDF (application ... - Classique

Téléchargez le livret intégral en format PDF (application ... - Classique

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Und am Ab<strong>en</strong>d in stil<strong>le</strong>r Ruh’,<br />

Breitet der sink<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sonne euch zu!<br />

Mögt mit Purpur und Gold euch ma<strong>le</strong>n,<br />

Mögt in dem Meere von Glut<strong>en</strong> und Strah<strong>le</strong>n<br />

Leicht sich schwing<strong>en</strong>de<br />

Schiff<strong>le</strong>in fahr<strong>en</strong>,<br />

Daß sie sing<strong>en</strong>de Engel<br />

Glaubet auf euch zu gewahr<strong>en</strong>.<br />

Ja, wohl möcht<strong>en</strong> es Engel sein,<br />

Wär mein Herz g<strong>le</strong>ich ihrem rein;<br />

All meine Wünsche, mein Hoff<strong>en</strong> und Sing<strong>en</strong><br />

Zieht ja dahin auf eur<strong>en</strong> Schwing<strong>en</strong>,<br />

Euch, ihr Flüchtig<strong>en</strong>,<br />

Hinzu<strong>le</strong>nk<strong>en</strong><br />

Zu der Züchtig<strong>en</strong>,<br />

Der ich einzig nur mag ged<strong>en</strong>k<strong>en</strong>!<br />

ROBERT REINICK (1805–1852)<br />

isc 4 Ländliches Lied Op 29 No 1<br />

ack bq 30–31 July 1840; sung by Lydia Teuscher, Daniela Lehner<br />

Und w<strong>en</strong>n die Primel schneeweiss blickt<br />

Am Bach aus dem Wies<strong>en</strong>grund,<br />

Und w<strong>en</strong>n am Bach die Kirschblüth’ nickt<br />

Und die Vög<strong>le</strong>in pfeif<strong>en</strong> im Wald allstund:<br />

Da flickt der Fischer das Netz in Ruh,<br />

D<strong>en</strong>n der See liegt heiter im Sonn<strong>en</strong>glanz;<br />

Da sucht das Mädel die roth<strong>en</strong> Schuh,<br />

Und schnürt das Mieder sich <strong>en</strong>g zum Tanz,<br />

Und d<strong>en</strong>ket still,<br />

Ob der Liebste nicht komm<strong>en</strong> will.<br />

Es klingt die Fiedel, es brummt der Bass,<br />

Der Dorfschulz sitzet im Schank beim Wein,<br />

Die Tänzer drehn sich ohn’ Unterlass<br />

An der Lind’ im Ab<strong>en</strong>dschein.<br />

Und geht’s nach Haus um Mitternacht,<br />

Glüh-Würmch<strong>en</strong> trägt das Laternch<strong>en</strong> vor;<br />

Da küsset der Bube sein Dirnel sacht,<br />

Und sagt ihr <strong>le</strong>is’ ein Wörtch<strong>en</strong> in’s Ohr,<br />

Und sie d<strong>en</strong>k<strong>en</strong> Beid’,<br />

O du selige fröhliche Mai<strong>en</strong>zeit!<br />

EMANUEL VON GEIBEL (1815–1884)<br />

And at ev<strong>en</strong>ing, in calm and si<strong>le</strong>nce,<br />

Sail away to the setting sun!<br />

Paint yourselves in purp<strong>le</strong> and gold,<br />

Immersed in the sea of bright fire,<br />

Lightly swinging<br />

Like litt<strong>le</strong> ships,<br />

That she might think<br />

You are singing angels.<br />

And well might my thoughts be angels,<br />

If my heart were as pure as hers;<br />

All my wishes, hopes and songs<br />

Shall go flying on your wings,<br />

Shall <strong>le</strong>ad you,<br />

F<strong>le</strong>eting mess<strong>en</strong>gers, to her,<br />

The chaste child,<br />

I think of all the time!<br />

translation © RICHARD STOKES<br />

4X<br />

And wh<strong>en</strong> the primrose peeps, white as snow,<br />

From the meadow by the brook,<br />

And wh<strong>en</strong> the cherry blossom sways<br />

And the birds in the wood warb<strong>le</strong> without respite:<br />

It is th<strong>en</strong> that the fisherman quietly m<strong>en</strong>ds his nets,<br />

For the lake lies happily in the sun,<br />

It is th<strong>en</strong> that the girl looks for her red shoes<br />

And tight<strong>en</strong>s her bodice for the dance,<br />

And si<strong>le</strong>ntly wonders<br />

Whether her lover, her lover will come.<br />

The fidd<strong>le</strong> sounds, the doub<strong>le</strong> bass drones,<br />

The mayor sips wine at the inn,<br />

The dancers keep spinning round and round<br />

By the lime-tree in the gloaming.<br />

And wh<strong>en</strong> at midnight all go home,<br />

The glow-worm holds up his lantern;<br />

The boy gives his girl a g<strong>en</strong>t<strong>le</strong> kiss,<br />

And whispers a word in her ear,<br />

And they both think:<br />

O happy, blissful maytime!<br />

translation © RICHARD STOKES<br />

4 Disc<br />

bq Track<br />

179

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!