24.11.2013 Aufrufe

Téléchargez le livret intégral en format PDF (application ... - Classique

Téléchargez le livret intégral en format PDF (application ... - Classique

Téléchargez le livret intégral en format PDF (application ... - Classique

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

COMPACT DISC 8 Kreischa & Dresd<strong>en</strong> (JUNE–DECEMBER 1849)<br />

2<br />

LIEDER UND GESÄNGE AUS WILHELM MEISTER Op 98a<br />

Disc 8 Mignon „K<strong>en</strong>nst du das Land?“ Op 98a No 1<br />

Track 1 May to July 1849; = Op 79 No 28; sung by Christine Schäfer<br />

see Op 79 No 28, above, for text and translation<br />

Disc 8 Ballade des Harfners Op 98a No 2<br />

Track 2 May to July 1849; sung by Simon Ke<strong>en</strong>lyside<br />

„Was hör’ ich drauss<strong>en</strong> vor dem Tor,<br />

Was auf der Brücke schal<strong>le</strong>n?<br />

Lass d<strong>en</strong> Gesang zu unserm Ohr<br />

Im Saa<strong>le</strong> wiederhal<strong>le</strong>n!“<br />

Der König sprach’s, der Page lief;<br />

Der Knabe kam, der König rief:<br />

„Bring ihn herein d<strong>en</strong> Alt<strong>en</strong>!“<br />

„Gegrüsset seid ihr hoh<strong>en</strong> Herrn,<br />

Gegrüsst ihr, schön<strong>en</strong> Dam<strong>en</strong>!<br />

Welch reicher Himmel! Stern bei Stern!<br />

Wer k<strong>en</strong>net ihre Nam<strong>en</strong>?<br />

Im Saal voll Pracht und Herrlichkeit<br />

Schliesst, Aug<strong>en</strong>, euch; hier ist nicht Zeit,<br />

Sich staun<strong>en</strong>d zu ergötz<strong>en</strong>.“<br />

Der Sänger drückt’ die Aug<strong>en</strong> ein<br />

Und schlug die vol<strong>le</strong>n Töne;<br />

Die Ritter schaut<strong>en</strong> mutig drein,<br />

Und in d<strong>en</strong> Schoss die Schöne.<br />

Der König, dem das Lied gefiel,<br />

Liess, ihm zu Lohne für sein Spiel,<br />

Eine goldne Kette ho<strong>le</strong>n.<br />

„Die goldne Kette gib mir nicht,<br />

Die Kette gib’ d<strong>en</strong> Rittern,<br />

Vor der<strong>en</strong> kühnem Angesicht<br />

Der Feinde Lanz<strong>en</strong> splittern;<br />

Gib’ sie dem Kanz<strong>le</strong>r, d<strong>en</strong> du hast,<br />

Und lass ihn noch die goldne Last<br />

Zu sein<strong>en</strong> andern Last<strong>en</strong> trag<strong>en</strong>.<br />

8X<br />

8X<br />

‘What do I hear at the gate,<br />

What sounds on the bridge?<br />

Let that song for our ears<br />

Echo in this hall!’<br />

So said the king, the page ran;<br />

The page returned, the king cried:<br />

‘Let the old man be admitted!’<br />

‘Hail to you, nob<strong>le</strong> lords,<br />

Hail to you, fair ladies!<br />

How rich a Heav<strong>en</strong>! Star upon star!<br />

Who shall tell their names?<br />

In this hall of glory, of sp<strong>le</strong>ndour,<br />

Close, eyes; now is no time<br />

To feast yourselves and marvel.’<br />

The minstrel shut tight his eyes<br />

And with full-blooded tone did play;<br />

Manfully the knights gazed on,<br />

And the beautiful lady looked down.<br />

The king, p<strong>le</strong>ased by the song,<br />

To praise him for his music,<br />

S<strong>en</strong>t for a chain of gold.<br />

‘The chain of gold give not to me,<br />

The chain give to your knights,<br />

Before whose bold count<strong>en</strong>ance<br />

The <strong>en</strong>emy lances splinter;<br />

Give it to your chancellor,<br />

And <strong>le</strong>t him bear that gold<strong>en</strong> burd<strong>en</strong><br />

Together with his others.<br />

8 Disc<br />

1 Track<br />

8 Disc<br />

2 Track<br />

244

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!