24.11.2013 Aufrufe

Téléchargez le livret intégral en format PDF (application ... - Classique

Téléchargez le livret intégral en format PDF (application ... - Classique

Téléchargez le livret intégral en format PDF (application ... - Classique

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

GEDICHTE DER KÖNIGIN MARIA STUART Op 135<br />

isc bk Abschied von Frankreich Op 135 No 1<br />

ack dn December 1852; sung by Juliane Banse<br />

Ich zieh dahin!<br />

Ade, mein fröhlich Frank<strong>en</strong>land,<br />

Wo ich die liebste Heimat fand,<br />

Du meiner Kindheit Pf<strong>le</strong>gerin!<br />

Ade, du Land, du schöne Zeit.<br />

Mich tr<strong>en</strong>nt das Boot vom Glück so weit!<br />

Doch trägt’s die Hälfte nur von mir:<br />

Ein Teil für immer b<strong>le</strong>ibet dein,<br />

Mein fröhlich Land, der sage dir,<br />

Des andern einged<strong>en</strong>k zu sein!<br />

Ade!<br />

isc bk Nach der Geburt ihres Sohnes Op 135 No 2<br />

ack do December 1852; sung by Juliane Banse<br />

Herr Jesu Christ, d<strong>en</strong> sie gekrönt mit Dorn<strong>en</strong>,<br />

Beschütze die Geburt des hier Gebor’n<strong>en</strong>.<br />

Und sei’s dein Will’, lass sein Gesch<strong>le</strong>cht zug<strong>le</strong>ich<br />

Lang herrsch<strong>en</strong> noch in diesem Königreich.<br />

Und al<strong>le</strong>s, was geschieht in seinem Nam<strong>en</strong>,<br />

Sei dir zu Ruhm und Preis und Ehre, Am<strong>en</strong>.<br />

isc bk An die Königin Elisabeth Op 135 No 3<br />

ack dp December 1852; sung by Juliane Banse<br />

Nur ein Gedanke, der mich freut und quält,<br />

Hält ewig mir d<strong>en</strong> Sinn gefang<strong>en</strong>,<br />

So dass der Furcht und Hoffnung Stimm<strong>en</strong> klang<strong>en</strong>,<br />

Als ich die Stund<strong>en</strong> ruhelos gezählt.<br />

Und w<strong>en</strong>n mein Herz dies Blatt zum Bot<strong>en</strong> wählt,<br />

Und kündet, Euch zu seh<strong>en</strong>, mein Verlang<strong>en</strong>,<br />

Dann, teurer Schwester, fasst mich neues Bang<strong>en</strong>,<br />

Weil ihm die Macht, es zu beweis<strong>en</strong>, fehlt.<br />

Ich seh’ d<strong>en</strong> Kahn im Haf<strong>en</strong> fast geborg<strong>en</strong>,<br />

Vom Sturm und Kampf der Wog<strong>en</strong> festgehalt<strong>en</strong>,<br />

Des Himmels heit’res Antlitz nachtumgraut.<br />

So bin auch ich bewegt von Furcht und Sorg<strong>en</strong>,<br />

Vor euch nicht, Schwester. Doch des Schicksals Walt<strong>en</strong><br />

Zerreisst das Segel oft, dem wir vertraut.<br />

bkX<br />

I am going away!<br />

Farewell, my happy France,<br />

Where I found the loveliest homeland,<br />

You the guardian of my childhood!<br />

Farewell, O land, O happy time,<br />

The ship bears me far away from joy!<br />

Yet it takes but half of me:<br />

One part will be for ever yours,<br />

My happy land, recalling to you<br />

The memory of that other self!<br />

Farewell!<br />

bkX<br />

Lord Jesus Christ, whom they crowned with thorns,<br />

Protect this new born boy,<br />

And, if it be Thy will, <strong>le</strong>t his race<br />

Long ru<strong>le</strong> in this realm.<br />

And <strong>le</strong>t all that is done in his name<br />

Be to Thy glory, praise and honour, Am<strong>en</strong>.<br />

bkX<br />

One thought alone gladd<strong>en</strong>s and grieves me<br />

And dominates my mind,<br />

So that the voices of fear and hope resound,<br />

Wh<strong>en</strong> s<strong>le</strong>ep<strong>le</strong>ss I count the hours.<br />

And wh<strong>en</strong> my heart chooses this <strong>le</strong>tter as mess<strong>en</strong>ger,<br />

Revealing how I long to see you,<br />

Th<strong>en</strong>, dear sister, a new anguish seizes me,<br />

Because the <strong>le</strong>tter lacks the power to prove it.<br />

I see the boat half hidd<strong>en</strong> in the harbour,<br />

Held back by the storm and warring waves,<br />

And heav<strong>en</strong>’s ser<strong>en</strong>e face black<strong>en</strong>ed by night.<br />

So am I likewise beset by cares and fear,<br />

Not of you, my sister. But the force of fate<br />

Oft<strong>en</strong> lacerates the sail in which we trust.<br />

bk Disc<br />

dn Track<br />

bk Disc<br />

do Track<br />

bk Disc<br />

dp Track<br />

299

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!