24.11.2013 Aufrufe

Téléchargez le livret intégral en format PDF (application ... - Classique

Téléchargez le livret intégral en format PDF (application ... - Classique

Téléchargez le livret intégral en format PDF (application ... - Classique

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Ach! von dem Verbannungsstrande,<br />

Wo kein Nach<strong>en</strong> winkt,<br />

Flügel nach dem Heimatlande,<br />

Wo die Krone blinkt!<br />

Freiheit, wie zum Schmetterlinge<br />

Raup<strong>en</strong><strong>le</strong>b<strong>en</strong> reift,<br />

W<strong>en</strong>n sich dehnt des Geistes Schwinge<br />

Und die Hüll’ <strong>en</strong>tstreift!<br />

Oft in stil<strong>le</strong>n Mitternächt<strong>en</strong><br />

Fühl’ ich mich empor<br />

Flügeln von des Traumes Mächt<strong>en</strong><br />

Zu dem Stern<strong>en</strong>tor.<br />

Doch gewachs<strong>en</strong>es Gefieder<br />

In der Nächte Duft,<br />

Mir <strong>en</strong>tträufeln seh’ ich’s wieder<br />

An des Morg<strong>en</strong>s Luft.<br />

Sonn<strong>en</strong>brand d<strong>en</strong> Fittich schmelzet,<br />

Ikar stürzt ins Meer,<br />

Und der Sinne Braus<strong>en</strong> wälzet<br />

Überm Geist sich her.<br />

Ah! From exi<strong>le</strong>’s shore,<br />

Where no ship can be se<strong>en</strong>,<br />

To wing to the homeland<br />

Where my crown is g<strong>le</strong>aming!<br />

O for freedom, as wh<strong>en</strong> butterflies<br />

Slip from the chrysalis,<br />

Wh<strong>en</strong> it splits<br />

And nature’s spirit spreads its wings!<br />

Oft<strong>en</strong> during si<strong>le</strong>nt midnights<br />

I feel myself winged aloft<br />

By the power of dreams<br />

To the gateway of the stars.<br />

Yet the wings I grew<br />

In the fragrant night<br />

I now see vanish<br />

In the morning breeze.<br />

The scorching sun melts my pinions,<br />

Icarus plunges into the sea,<br />

And the pulse of the s<strong>en</strong>ses<br />

Spills over the spirit.<br />

Tit<strong>le</strong> page to Friedrich Rückert’s<br />

Liebesfrühling, the source of the<br />

texts for Schumann’s Op 37<br />

207

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!