24.11.2013 Aufrufe

Téléchargez le livret intégral en format PDF (application ... - Classique

Téléchargez le livret intégral en format PDF (application ... - Classique

Téléchargez le livret intégral en format PDF (application ... - Classique

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Disc 9 Stil<strong>le</strong>r Vorwurf Op 77 No 4<br />

Track bn 11 June 1850; sung by Juliane Banse<br />

In einsam<strong>en</strong> Stund<strong>en</strong> drängt Wehmut sich auf,<br />

Da brech<strong>en</strong> die Wund<strong>en</strong>, die alt<strong>en</strong>, mir auf.<br />

O lass sie nur blut<strong>en</strong>, sie schmerz<strong>en</strong> nicht sehr;<br />

Als du sie geschlag<strong>en</strong>, da schmerzt<strong>en</strong> sie mehr!<br />

Ob du es bereuest, was du mir getan,<br />

Mit andern dich freuest, was geht es mich an?<br />

Was auch du beginnest, vorbei ist die Pein,<br />

Ich kann dir nicht zürn<strong>en</strong>, kann dir nur verzeihn.<br />

OSKAR LUDWIG WOLFF (1799–1851)<br />

Disc 9 Die Meerfee Op 125 No 3 (No 1 in some editions)<br />

Track bo 13 June 1850; sung by Christine Schäfer<br />

Hel<strong>le</strong> Silberglöckch<strong>en</strong> kling<strong>en</strong><br />

Aus der Luft vom Meer;<br />

Leise Mädch<strong>en</strong>stimm<strong>en</strong> sing<strong>en</strong><br />

Fröhlich rings umher;<br />

Und auf <strong>le</strong>ichtem Per<strong>le</strong>nwag<strong>en</strong><br />

Fährt die Fee vorbei,<br />

Von der lau<strong>en</strong> Luft getrag<strong>en</strong>,<br />

Wallt die Melodei.<br />

Lichte Funk<strong>en</strong> rings umglüht<strong>en</strong><br />

Sie im heitern Spiel,<br />

Düfte, wie von Ros<strong>en</strong>blüt<strong>en</strong>,<br />

Wehn vom Mast zum Kiel;<br />

Und der Knabe sieht es träum<strong>en</strong>d<br />

An des Schiffes Bord,<br />

Doch die Wel<strong>le</strong>n trag<strong>en</strong> schäum<strong>en</strong>d<br />

Die Erscheinung fort.<br />

JULIUS BUDDEUS (1812–?1860)<br />

9X<br />

In lonely hours melancholy wells up,<br />

My old wounds op<strong>en</strong> once more.<br />

Oh <strong>le</strong>t them b<strong>le</strong>ed, they are not so painful;<br />

Wh<strong>en</strong> you inflicted them, they hurt far more!<br />

Whether you regret what you did to me,<br />

Or are happy with others—what is that to me?<br />

Whatever you are doing, the pain is past:<br />

I cannot chide you, I can only forgive.<br />

translation © RICHARD STOKES<br />

9X<br />

The bright sound of silver bells<br />

Comes ringing through the air from the sea;<br />

Girls’ voices<br />

Sing softly around.<br />

In her frail coach of pearl<br />

The fairy rides by,<br />

As the melody rises and falls,<br />

Borne along by the sea breeze.<br />

Bright sparks burn around her<br />

In a gay dance;<br />

A fragrance like roses<br />

Is wafted down from mast to keel.<br />

The boy on board sees it<br />

All as if in a dream;<br />

But th<strong>en</strong> the foaming waves<br />

Carry the apparition away.<br />

translation © ERIC SAMS<br />

9 Disc<br />

bn Track<br />

9 Disc<br />

bo Track<br />

268

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!