07.01.2015 Views

Multimodal Semiotics and Collaborative Design

Multimodal Semiotics and Collaborative Design

Multimodal Semiotics and Collaborative Design

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

object’s consumption refers to its sign value. Baudrillard’s social functions of object systems in<br />

production of discourses can also be related to Henri Lefebvre’s (1991 [1974]) social constructivist<br />

notion of social space, as well as Csikszentmihalyi ‘s (1998) framing of ‘design <strong>and</strong> order in<br />

everyday life’. In this view, the interaction between social action (such as production or<br />

consumption) <strong>and</strong> symbolic communication takes place in the socio-cultural domain, <strong>and</strong> it is<br />

largely based on circulation - <strong>and</strong> transformation - of signs. Social semiotic theory of<br />

communication attempts to rebalance these power <strong>and</strong> attention issues by putting equal emphasis<br />

on both the initial maker <strong>and</strong> the interpreter of signs, <strong>and</strong> by sketching out a framework for<br />

communication that begins with interpretation of <strong>and</strong> response to a prompt, <strong>and</strong> transformation of<br />

messages by multimodal means (Kress 2010). Meanings are made in two ways: inwardly<br />

productive (interpretation <strong>and</strong> transformation) <strong>and</strong> outwardly productive (sign-making). On one<br />

h<strong>and</strong>, the design process provides the semiotic grounds for communication by the production of<br />

the message. On the other h<strong>and</strong>, the interpreter’s engagement, <strong>and</strong> active attention provide<br />

another translation 18 as a new, inwardly focused sign system (Kress 2010).<br />

The multimodal perspective is also challenged about the intermedial aspects of media convergence<br />

<strong>and</strong> ‘culture of appropriation’. In his study on digital media production <strong>and</strong> ‘culture of<br />

appropriation’, Øystein Gilje (2008) integrates terms from socio-cultural theory <strong>and</strong> social<br />

semiotics to study student-designers’ engagements with literary practices/events through mastery<br />

<strong>and</strong> appropriation as mediated action. Gilje analyzes how his students ‘take culture apart’ through<br />

literacy events (Gilje 2008: 32), for which he argues that a perspective both on learning <strong>and</strong> signmaking<br />

is necessary. He analyzes not only the observation of semiotic resources <strong>and</strong> their<br />

perceived affordances for specific social actions, but also the transformative relationships between<br />

resources <strong>and</strong> the means by which they are mediated. Gilje’s most important argument, for the<br />

purposes of this thesis, is on the necessity to supplement social semiotics with socio-cultural<br />

theories, which is resulted from the theory’s lack of interest in exploring relationships between<br />

social agents <strong>and</strong> cultural tools. When Gilje’s (2008) perspective is considered with respect to<br />

Sarah Pink’s (2011) phenomenological anthropology oriented critique of the approach, the<br />

possibility <strong>and</strong> necessity to supplement the systemic functional multimodal framework with<br />

ethnographic methods of inquiry become more evident.<br />

18<br />

In general terms, translation means the movement of meaning across different modes, modal ensembles <strong>and</strong> cultures.<br />

Semiotic translation is theorized by two terms: transduction (movement across modes) <strong>and</strong> transformation (staying<br />

within the mode but re-ordering syntagms) (Kress, 2010). These two practices of translation depict the central aspects for<br />

semiotic change, in that they both reflect <strong>and</strong> shape cultural classifications <strong>and</strong> representations.<br />

72

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!