10.01.2013 Views

latrones - Get a Free Blog

latrones - Get a Free Blog

latrones - Get a Free Blog

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NOTES<br />

36 Colum. 1.7. Sen. Benef. 7.16.3: . . . qui incendio aut latrocinio aut aliquo casu tristiore<br />

aliena cum suis perdidit (with the same connection between incendium and latrocinium<br />

in De ira 3.43.3). Plut. Mor. 171E. Eus. Hist. eccl. 6.42.2.<br />

37 Sen. Benef. 1.5.4:<br />

amicum a piratis redemi; 4.12.2: latronibus circumventum defendo; 4.26.1: nam<br />

et sceleratis sol oritur, et piratis patent maria; 4.35.2: promisi me peregre exiturum:<br />

sed iter infestarii latrociniis nuntiatur; 5.9.2: quis umquam laudatus est, quod<br />

sibi ipse esset auxilio? Quod se eripuisset latronibus?; 6.9.2: ne in piratarum<br />

manus pervenirent, quidam naufragio consecuti sint; 7.15.1: Ad summam puta,<br />

cum captus esses, me (...) navigasse (...) per infesta latrociniis litora (...)<br />

tandem ad piratas perveni, iam te alius redemerat; De ira 1.16.1: non irascar<br />

latroni?; 2.17.2: nec latronem oportet esse nec praedam, nec misericordem, nec<br />

crudelem: illius nimis mollis animus, huius nimis durus est.<br />

38 Lucian Catapl. 6. Cf. the similar passage in the Odyssey (11.397–403), where, in the<br />

Underworld, Odysseus enquires of Agamemnon how he met his end, giving various<br />

possibilities including death during a cattle raid.<br />

39 Plin. Epist. 10.96.7:<br />

Adfirmabant autem hanc fuisse summam vel culpae suae erroris, quod essent soliti<br />

stato die ante lucem convenire, carmenque Christo quasi deo dicere secum invicem<br />

seque sacramento non in scelus aliquod obstringere, sed ne furta ne latrocinia ne<br />

adulteria committerent, ne fidem fallerent, ne depositum adpellati abnegarent.<br />

40 Cypr. De zelo et livore 7.130ff. (CCL III A p. 79):<br />

In adultero cessat facinus perpetrato stupro, in latrone conquiescit scelus homicidio<br />

admisso et praedonis rapacitatem statuit possessa praeda et falsario modum ponit<br />

impleta fallacia.<br />

41 Pliny the Younger also distinguishes between grassatores and <strong>latrones</strong> (Paneg. 34.1):<br />

Vidimus delatorum agmen inductum, quasi grassatorum quasi latronum. Non<br />

solitudinem illi, non iter sed templum sed forum insederant.<br />

42 Galen De anatom. admin. 3.5 (p. II 386, 17 Kühn).<br />

43 Ulp. Dig. 12.4.5.4.<br />

44 Luke 10.25–37. For theological commentary and bibliography on the parable of<br />

the Good Samaritan see W. Wiefel, Das Evangelium nach Lukas (Theologischer<br />

Handkommentar zum Neuen Testament, Bd. III), Berlin 1988, 206–11 and now<br />

H. Schürmann, Das Lukasevangelium. Zweiter Teil, erste Folge: Kommentar zu Kapitel<br />

9.51–11.54 (Herders Theologischer Kommentar zum Neuen Testament, Bd. III<br />

2.1), Freiburg 1994, 125–47.<br />

45 2 Cor. 11, 26 (King James).<br />

46 Plin. Nat. 8.144:<br />

apud nos Vulcatium nobilem qui Cascellinum ius civile docuit asturcone e suburbano<br />

redeuntem, cum advesperavisset, canis a grassatore defendit, item Caelium senatorem<br />

aegrum Placentiae ab armatis oppressum, nec prius ille vulneratus est quam cane<br />

interempto.<br />

47 Sen. De ira 3.43.3: Saepe rixam conclamatum in vicinia incendium solvit et interventus<br />

ferae latronem viatoremque diducit.<br />

48 Apul. Met. 8.16–18.<br />

49 Juv. 10.19–22: pauca licet portes argenti vascula puri/nocte iter ingressus, gladium contumque<br />

timebis/et motae ad lunam trepidabis harundinis umbram:/cantabit vacuus coram latrone<br />

viato. (Trans. Green)<br />

50 Sen. Epist. 14.9: nudum latro transmittit; etiam in obsessa via pauperi pax est. (Trans.<br />

Gummere, Loeb)<br />

51 Epict. 4.1.91–95.<br />

52 HA Hadr. 2.6: . . . diu detentus fractoque consulte vehiculo tardatus, pedibus iter faciens<br />

etc.<br />

173

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!